Перевод "updates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение updates (апдэйтс) :
ˈʌpdeɪts

апдэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

My blood pressure won't drop.
Updates to follow...
Morning.
У меня давление не понижается.
Новая информация в след...
Утро.
Скопировать
I'm in O.R.Four.
Can you make sure I'm getting hourly updates?
Oh,I'd be more than happy to apprise you of his condition,Hahn.
Я - в 4-й операционной.
Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях?
Я с удовольствием буду сообщать вам о его состоянии, доктор Хан.
Скопировать
That is not shit, that would be our bi-monthly newsletter.
. - It updates you - on what everyone's doing.
- Finally.
- Это не хрень, а ежедвухмесячный бюллетень! - Здорово.
Вы будете в курсе того, что у всех в жизни происходит!
Ну, наконец!
Скопировать
You hit "register".
"Updates are ready." I should update.
"Estimated time 12 minutes." So it should take about 5 or 7 minutes.
Жмем на "регистрацию".
"Готовы обновления". Запускаем обновления.
"Время загрузки 12 минут". Значит загрузится через 5 или 10 минут.
Скопировать
News flash.
I got some juicy updates on operation fallen angel.
Remind me to tell you later.
Срочное сообщение.
Есть кое-какие пикантные новости по операции "Падший ангел".
Напомни, чтоб я тебе рассказал.
Скопировать
- Where--?
News updates later.
Just lay her down.
- Ганн! Где ты...
Новости будут потом.
Просто опустите ее.
Скопировать
Stand to your duties, trust your fellow shipmates... and we'll all get through this.
Further updates as we get them.
Thank you.
Выполняйте свой долг, доверяйте своим товарищам и мы все вместе пройдём через это.
Дальнейшие сообщения, как только получим их.
Спасибо.
Скопировать
Without me, you'll end up in Cleveland.
I'll try to give you updates on the storm as it heads your way.
Good luck, Jack.
Без меня вы не доберетесь дальше Кливленда.
Я попытаюсь предоставить тебе свежие данные об урагане если он встанет у тебя на пути.
Удачи, Джек.
Скопировать
I think it's automatic.
The computer makes changes, then updates the memories of everyone, so no one's the wiser.
- Pallan, you have to disconnect.
Я думаю это происходит автоматически.
Компьютер делает изменения, тогда обновляет память каждого в этом городе, так чтобы никто не понял этого.
Паллан, Вы должны отключиться.
Скопировать
- I still don't see how this is possible.
- Automatic correlative updates.
I thought those happened once every 200 years.
- Я все еще не вижу как это возможно.
- Автоматические коррелятивные обновления.
Я думал эти происходят раз каждые 200 лет.
Скопировать
We've never witnessed it, but we believe the gates dial each other automatically to transmit the new coordinates that apply.
And you believe Dr Felger's virus initiated one of these updates?
It may have triggered an automatic internal protocol in the DHD.
Мы никогда не фиксировали это, но нам кажется, что врата обновляют друг друга автоматически чтобы передать новые координаты, которые применяются.
И Вы считаете, что вирус Доктора Фелджера начал одно из этих обновлений?
Это, возможно, вызвало автоматический внутренний протокол в DHD.
Скопировать
The entire gate network is paralysed, but we can still dial out.
We think the virus was spread due to correlative updates initiated by the DHDs.
We have no DHD, so our gate was unaffected.
Вся сеть врат парализована, но мы можем все еще можем набирать...
Мы думаем, что вирус был распространен из-за коррелятивных обновлений, начатых DHD.
Мы не имеем никакого DHD, таким образом наши врата были незатронуты.
Скопировать
- No budget flights or light aircraft?
- Press 1 for daily weather updates.
If not, one of those small fishing boats would be fine. Yes, I understand.
чтобы узнать погоду на завтра...
- Совсем ничего?
Даже маленькое рыбацкое судно подойдёт... я понимаю...
Скопировать
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies, which are on view everywhere.
You need only listen to those imbecilic voices giving you contemptuous hourly updates on the current
Spectators do not find what they desire; they desire what they find.
Стоит лишь взглянуть на их жизненную среду и их занятия, их предметы потребления и их церемонии, выставленные на всеобщее обозрение.
Стоит лишь вслушаться в дебильные голоса, высокомерно сообщающие вам ежечасные новости о текущем состоянии вашего отчуждения.
Зрители не находят того, чего они желают; они желают то, что они находят.
Скопировать
Make sure those Borg stay put.
I want tactical updates every 20 minutes.
Aye, sir.
Удостоверьтесь, что борги остаются на месте.
Мне нужны тактические обновления каждые 20 минут.
Да, сэр.
Скопировать
Well, now that the pleasantries are over, why don't you get to work?
I want updates every hour.
Yes, Captain.
Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе?
Докладывайте мне каждый час.
Есть, капитан.
Скопировать
I don't want to just give one of my normal talks, because I find them boring, probably by now most of you find them boring too because you've heard them like 10 times.
But after the technical updates, we will actually try whether we can do a question and answer session
and it may not actually work out, because one of the 5,000 people is really loud.
Я не собираюсь читать одну из моих обычных речей, потому что считаю их скучными, и многие из Вас, возможно, считают их такими же, поскольку слышали их раз 10.
После технического перерыва, мы действительно попробуем в общем будем отвечать на вопросы 5,000 человек, или сколько Вас там.
Но это может не сработать, потому что один из 5,000 человек, очень шумит.
Скопировать
Pleasure to finally meet you in person.
Greg gives me updates on his New York cousin.
We're from Jersey.
- Очень рада наконец с вами познакомиться.
Грег постоянно рассказывает про кузена из Нью-Йорка.
- Мы из Джерси.
Скопировать
His screenplay?
Any updates on Wyczchuk?
- I'm on it. Nothing's doing.
- Еще раз - с чем?
- Есть новости по Уайчеку?
- В процессе.
Скопировать
Flight, this is Digger One.
We copy updates and we're ready to begin burn.
Selecting... missile two.
Центр, это Диггер 1.
Мы ввели обновления и готовы к запуску.
Выбираю вторую ракету.
Скопировать
If you are smart, you'll leave too.
Weather updates I don't need, answers I do.
Is this where about?
Если Вы умные, Вы останетесь тоже.
Погода корректирует Мне не нужно, ответы Я делаю.
- это где о?
Скопировать
He gave you 150,000 francs. He has the right to ask for specifics.
I gave you updates on the values.
What more does he want?
Откровенно говоря, Венсан, за свои 150 тысяч он имеет право на точную информацию.
Я каждый раз сообщал вам о состоянии счетов.
Какая еще информация нужна?
Скопировать
So once a month, we'll be able to receive a short burst of information, and we'll have about 17 hours to respond.
So far, we've gotten tactical updates, letters from home, and news about the Alpha Quadrant.
I don't suppose they found us a shortcut home?
Поэтому раз в месяц мы сможем получать короткий пакет информации, и у нас будет примерно 17 часов на ответ.
До сих пор мы получали тактические данные, письма из дома и новости об Альфа квадранте.
Полагаю, они не нашли нам короткий путь домой?
Скопировать
"Seeking experienced computer operators for all levels of system management.
"Candidates must perform data updates, malfunction isolation... - monitoring of cluster performance."
- You can?
Зацепились, зацепились. "Требуются опытные операторы компьютера для системного управления любого уровня"
"Кандидаты должны обновлять данные, выявлять неполадки, контролировать работу кластеров."
- Это я могу. - Можешь?
Скопировать
Henry Janeway still refuses to cooperate with Millennium Gate representatives.
I'll return with live updates as midnight approaches.
Marci Collins, Channel Three News.
Генри Джейнвей всё еще отказывается сотрудничать с представителями Врат Миллениума.
Я вернусь с новостями с места событий незадолго до полуночи.
Марси Коллинз, для новостей Третьего Канала.
Скопировать
Where the hell is Georgia Rae Mahoney?
Details of the shooting in the Homicide Unit remain sketchy, but WBAL-TV will bring you live updates
Sit!
Где, черт возьми, Джорджия Рэй Махони?
Подробностей о стрельбе в отделении полиции Балтимора по-прежнему немного, но наш канал проведет прямую трансляцию, как только мы получим больше информации.
Сядь!
Скопировать
Perhaps never in human history... has the entire world been united by such a global drama.
In New York City, thousands of people have gathered... to watch updates of the mission in Times Square
Many countries offered help, and the State Department said... it would ask for it if it were needed.
Возможно никогда в истории человечество... не обьединялось и не сплачивалось такой глобальной драмой.
В Нью - Йорке тысячи людей собираются посмотреть... новости о ходе миссии на площади Таймс- сквер.
Много стран предложили помощь, государственный департамент... заявил, что примет её если понадобится.
Скопировать
Now, check this display as soon as you come on duty.
You'll get your updates on who to hold and who to let through.
Anything unusual gets flagged.
Так, проверьте эти дисплеи сразу же, как заступите на вахту.
Вы будете получать информацию, кого задерживать, а кого пропускать.
Обращайте внимание на все необычное.
Скопировать
This is Commander Susan Ivanova of Babylon 5 bringing you the Voice of the Resistance.
In the next 20 minutes, we'll have updates about President Clark's continued illegal attacks against
Our best wishes to our brothers and sisters who are fighting for their freedom against overwhelming odds.
Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 из студии станции Голос Сопротивления.
В течение следующих 20 минут мы сообщим новости о продолжающихся незаконных нападениях сил президента Кларка на гражданские объекты Марса а также информацию о борьбе, развернувшейся на Проксиме 3.
Мы шлем лучшие пожелания нашим братьям и сестрам, которые сражаются за свою свободу против превосходящего противника.
Скопировать
- Thank you.
I can send you photos, updates, that sort of thing, if you like.
I would like that.
- Спасибо.
И я могу высылать тебе снимки, сообщать новости, и всё такое, если хочешь.
Я буду рад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов updates (апдэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы updates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апдэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение