Перевод "updates" на русский
Произношение updates (апдэйтс) :
ˈʌpdeɪts
апдэйтс транскрипция – 30 результатов перевода
with this I feel much safer.
yes, Call headquarters for updates.
that imbecile is capable of talking follow me.
Я принесла его для тебя, думаю, ты можешь воспользоваться им.
Динамо.
А Моник? Мне позвонить в Штаб? Да, позвони в Штаб для обновления.
Скопировать
you, Monique, will come with me to the other sector.
notify me of any updates.
lets try to come out trough that shore.
Наташа. Ингрид.
Ты, Моник, пойдёшь со мной к другому сектору.
Это бесполезно.
Скопировать
- Thank you.
I can send you photos, updates, that sort of thing, if you like.
I would like that.
- Спасибо.
И я могу высылать тебе снимки, сообщать новости, и всё такое, если хочешь.
Я буду рад.
Скопировать
Now, check this display as soon as you come on duty.
You'll get your updates on who to hold and who to let through.
Anything unusual gets flagged.
Так, проверьте эти дисплеи сразу же, как заступите на вахту.
Вы будете получать информацию, кого задерживать, а кого пропускать.
Обращайте внимание на все необычное.
Скопировать
This is Commander Susan Ivanova of Babylon 5 bringing you the Voice of the Resistance.
In the next 20 minutes, we'll have updates about President Clark's continued illegal attacks against
Our best wishes to our brothers and sisters who are fighting for their freedom against overwhelming odds.
Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 из студии станции Голос Сопротивления.
В течение следующих 20 минут мы сообщим новости о продолжающихся незаконных нападениях сил президента Кларка на гражданские объекты Марса а также информацию о борьбе, развернувшейся на Проксиме 3.
Мы шлем лучшие пожелания нашим братьям и сестрам, которые сражаются за свою свободу против превосходящего противника.
Скопировать
Make sure those Borg stay put.
I want tactical updates every 20 minutes.
Aye, sir.
Удостоверьтесь, что борги остаются на месте.
Мне нужны тактические обновления каждые 20 минут.
Да, сэр.
Скопировать
Well, now that the pleasantries are over, why don't you get to work?
I want updates every hour.
Yes, Captain.
Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе?
Докладывайте мне каждый час.
Есть, капитан.
Скопировать
His screenplay?
Any updates on Wyczchuk?
- I'm on it. Nothing's doing.
- Еще раз - с чем?
- Есть новости по Уайчеку?
- В процессе.
Скопировать
Pleasure to finally meet you in person.
Greg gives me updates on his New York cousin.
We're from Jersey.
- Очень рада наконец с вами познакомиться.
Грег постоянно рассказывает про кузена из Нью-Йорка.
- Мы из Джерси.
Скопировать
Henry Janeway still refuses to cooperate with Millennium Gate representatives.
I'll return with live updates as midnight approaches.
Marci Collins, Channel Three News.
Генри Джейнвей всё еще отказывается сотрудничать с представителями Врат Миллениума.
Я вернусь с новостями с места событий незадолго до полуночи.
Марси Коллинз, для новостей Третьего Канала.
Скопировать
Flight, this is Digger One.
We copy updates and we're ready to begin burn.
Selecting... missile two.
Центр, это Диггер 1.
Мы ввели обновления и готовы к запуску.
Выбираю вторую ракету.
Скопировать
Perhaps never in human history... has the entire world been united by such a global drama.
In New York City, thousands of people have gathered... to watch updates of the mission in Times Square
Many countries offered help, and the State Department said... it would ask for it if it were needed.
Возможно никогда в истории человечество... не обьединялось и не сплачивалось такой глобальной драмой.
В Нью - Йорке тысячи людей собираются посмотреть... новости о ходе миссии на площади Таймс- сквер.
Много стран предложили помощь, государственный департамент... заявил, что примет её если понадобится.
Скопировать
It will concern human% alien relations over the remainder of his term.
We'll continue to bring you more updates on the tour... on the Interstellar Network News.
Fade.
Речь будет посвящена отношениям людей и инопланетян, а также внешней политике Земного Содружества.
Мы продолжим сообщать вам обо всех свежих новостях на канале Межзвездные новости.
Выключить! .
Скопировать
- No budget flights or light aircraft?
- Press 1 for daily weather updates.
If not, one of those small fishing boats would be fine. Yes, I understand.
чтобы узнать погоду на завтра...
- Совсем ничего?
Даже маленькое рыбацкое судно подойдёт... я понимаю...
Скопировать
Hell, no. She's into rhyming ads, so we put one in...
We set up dates with 40-50 of them.
We take them out... some restaurant, some bar... get prints on a wineglass...
нет. так мы и тиснем одно--
Мы назначаем свидания 40-50 из них.
Приглашаем куда-нибудь-- бар-- снимаем отпечатки с бокала--
Скопировать
Good night.
Good, we've got some updates on Milwaukee.
Don't answer it.
Спокойной ночи.
У нас изменения в расписании. Спасибо.
Не отвечай.
Скопировать
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies, which are on view everywhere.
You need only listen to those imbecilic voices giving you contemptuous hourly updates on the current
Spectators do not find what they desire; they desire what they find.
Стоит лишь взглянуть на их жизненную среду и их занятия, их предметы потребления и их церемонии, выставленные на всеобщее обозрение.
Стоит лишь вслушаться в дебильные голоса, высокомерно сообщающие вам ежечасные новости о текущем состоянии вашего отчуждения.
Зрители не находят того, чего они желают; они желают то, что они находят.
Скопировать
"Seeking experienced computer operators for all levels of system management.
"Candidates must perform data updates, malfunction isolation... - monitoring of cluster performance."
- You can?
Зацепились, зацепились. "Требуются опытные операторы компьютера для системного управления любого уровня"
"Кандидаты должны обновлять данные, выявлять неполадки, контролировать работу кластеров."
- Это я могу. - Можешь?
Скопировать
Where the hell is Georgia Rae Mahoney?
Details of the shooting in the Homicide Unit remain sketchy, but WBAL-TV will bring you live updates
Sit!
Где, черт возьми, Джорджия Рэй Махони?
Подробностей о стрельбе в отделении полиции Балтимора по-прежнему немного, но наш канал проведет прямую трансляцию, как только мы получим больше информации.
Сядь!
Скопировать
If you are smart, you'll leave too.
Weather updates I don't need, answers I do.
Is this where about?
Если Вы умные, Вы останетесь тоже.
Погода корректирует Мне не нужно, ответы Я делаю.
- это где о?
Скопировать
So once a month, we'll be able to receive a short burst of information, and we'll have about 17 hours to respond.
So far, we've gotten tactical updates, letters from home, and news about the Alpha Quadrant.
I don't suppose they found us a shortcut home?
Поэтому раз в месяц мы сможем получать короткий пакет информации, и у нас будет примерно 17 часов на ответ.
До сих пор мы получали тактические данные, письма из дома и новости об Альфа квадранте.
Полагаю, они не нашли нам короткий путь домой?
Скопировать
He gave you 150,000 francs. He has the right to ask for specifics.
I gave you updates on the values.
What more does he want?
Откровенно говоря, Венсан, за свои 150 тысяч он имеет право на точную информацию.
Я каждый раз сообщал вам о состоянии счетов.
Какая еще информация нужна?
Скопировать
How cute is that?
And I'll be back at 3:00, 4:00 and 5:00 with more updates.
Until then, keep on farming'.
Ну разве не прелесть?
К новостям я вернусь в 15:00, 16:00 и в 17:00.
А пока, следите за свиноводством.
Скопировать
Assistant Director.
I'd appreciate case updates in a timely fashion.
For instance, this bullet.
Помощник директора?
Я был бы благодарен за своевременное обновление информации по делу.
К примеру, эта пуля...
Скопировать
Looks like there's other things I didn't know.
Time for updates later.
We need to regroup.
Выглядит так, будто я не знаю и других произошедших вещей.
Да. В последнее время многое изменилось.
Сейчас нам нужно перегруппироваться,
Скопировать
The victim has not been identified yet.
We'll give you updates as information comes through.
Good, cut!
Жертва еще не опознана.
мы расскажем вам когда появится новая информация
Хорошо, снято!
Скопировать
Without me, you'll end up in Cleveland.
I'll try to give you updates on the storm as it heads your way.
Good luck, Jack.
Без меня вы не доберетесь дальше Кливленда.
Я попытаюсь предоставить тебе свежие данные об урагане если он встанет у тебя на пути.
Удачи, Джек.
Скопировать
No!
Oh, I got it You're here to pick up dates!
Yes!
Нет!
Знаю, вы здесь, чтобы повеселиться!
Да!
Скопировать
- I still don't see how this is possible.
- Automatic correlative updates.
I thought those happened once every 200 years.
- Я все еще не вижу как это возможно.
- Автоматические коррелятивные обновления.
Я думал эти происходят раз каждые 200 лет.
Скопировать
Well, sir, we think we may have an explanation.
We know the gate network undergoes periodic correlative updates to compensate for stellar drift.
We've never witnessed it, but we believe the gates dial each other automatically to transmit the new coordinates that apply.
Ну, сэр, мы думаем, что мы можем иметь объяснение.
Мы знаем, что сеть врат подвергается периодическим коррелятивным обновлениям чтобы компенсировать звездный дрейф.
Мы никогда не фиксировали это, но нам кажется, что врата обновляют друг друга автоматически чтобы передать новые координаты, которые применяются.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов updates (апдэйтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы updates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апдэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
