Перевод "обновление" на английский
Произношение обновление
обновление – 30 результатов перевода
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
I fell in battle, pierced to the heart, and did not die.
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal.
- You learned that you're immortal...
Скопировать
Порой это даже благородно.
Потому что за хаосом следует обновление.
Но, возможно, вы не хотите обновления.
Sometimes it's even noble.
Because after chaos, arrives renewal.
But perhaps you don't want this renewal.
Скопировать
Потому что за хаосом следует обновление.
Но, возможно, вы не хотите обновления.
Словами вы хотите обмануть простецов, устрашить их.
Because after chaos, arrives renewal.
But perhaps you don't want this renewal.
You use only aggressive language to deceive simple people, to frighten them.
Скопировать
Но быстро я понял, что я не остановлюсь, и что я впервые в жизни принял правильное решение.
Теперь последует полное моё обновление.
Мои мечты умчались прочь, уступив место моему желанию, которое я лелеял с первого дня приезда.
But I quickly realized I wasn't going to stop and that I was making the right decision for the first time.
This is the story of my twists and turns.
The way was finally cleared for the decision of my first days here.
Скопировать
Великолепно!
Лучшие времена для бедняков, обновление для всех!
Действительно...
Magnificent!
Better days to the poor and new life for all my people!
So...
Скопировать
Динамо.
Да, позвони в Штаб для обновления.
Внимание.
yes, Call headquarters for updates.
that imbecile is capable of talking follow me.
Go ahead 77 has betrayed us
Скопировать
"Душа - источник молодости мира,.."
"...в тебе весна, любовь и обновленье!" Недурно.
Перестань.
"Souls of the gods, elixir of the world's youth"
"To great works in the spring of all things"
That's not bad.
Скопировать
Он одной с ними крови.
Династия Тогукавы нуждается сейчас в обновлении, свежей крови!
Князь Танума, ваши рассуждения нерезонны.
He's related by blood.
Tokugawa now needs younger fresher blood!
Sir. Tanuma, you're being unreasonable.
Скопировать
Если хочешь, можем пойти к ней вместе.
передать в это Рождество, радость видеть вас на мессе, которую мы проведем вместе, - это глубокая и обновленная
Это не радость воспоминаний, детских привычек, строго соблюдаемых христианских традиций, это радость сегодняшнего дня, радость живая.
We could both call on her after mass.
The happiness I wish for you this Christmas, the happiness I seek for you with this mass that we celebrate together, is a new and profound joy.
It's not the joy of times past, of childhood memories, of Christian customs piously maintained, but a living joy, a joy for today.
Скопировать
Мне не предоставили необходимую для тебя информацию. Все планы изменились, Саманта.
У тебя будут обновления. Я не хочу провести здесь ещё одну ночь. Это будет скоро...
Возможно, даже сегодня вечером.
It will be soon, perhaps even tonight.
Barbara she has instructions, and will contact you, when prudent.
You and Samantha take care of Dynamo.
Скопировать
В последнее время я начал думать, что мы стали эксцентричными и бесполезными.
Самое время для обновления.
Мы будем рады вашим межзвездным визитам.
Of late I have begun to think that we have become bizarre and unproductive.
We are existing merely to nourish our own power, it's time for some fresh air.
We shall welcome your interstellar visits.
Скопировать
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной
Приветствуем Королеву Мая!
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
- Hail the Queen of the May!
Скопировать
"ебе не нужно мое разрешение на все это.
ƒа, € знаю, но... я хотела купить себе новую одежду, чтобы обновление было полным.
ћожет, ты одолжишь мне пару своих кредиток с разрешительным письмом?
You don't need my permission for that.
Oh, I know. But I thought I'd go out and get some new clothes to go with the new me.
I wondered if I could borrow your credit cards with a note of authorization.
Скопировать
Отец говорил.' "Найди звезду и следуй за ней.
"уэйн Энтерпрайзиз" дарит совершенный телескоп для осуществления проекта "Обновление".
Если нам повезёт этот телескоп даст будущим поколениям шанс идти за светом своих звёзд.
My father told me, "To succeed, we need only pick a star and follow it. "
So Wayne Enterprises is donating the world's most advanced telescope to Gotham's Observatory Restoration Project.
With any luck this telescope will give future generations a chance to follow their own stars.
Скопировать
В том-то и дело, что ничего.
Он всё еще не закончил обновление поля структурной целостности на верхнем пилоне три.
И половина переборок приоткрыта.
It's what he's not doing.
He still hasn't finished upgrading the structural integrity field on Upper Pylon 3.
So half the bulkheads are torn open.
Скопировать
Компьютер отчет о состоянии.
Передаю обновленную информацию на главный пост.
Сводка:
Computer status report.
Transferring updated security data to main post.
Summary:
Скопировать
Так-так... что тут у нас?
Журнал капитана, тактическое обновление, звездная дата 51 149.5.
"Дефаент" вернулся на Звездную базу 375 после успешной атаки на доминионской сенсорный массив.
Well, well... what do we have here?
Captain's Log, Tactical Update, Stardate 51149.5.
The Defiant has returned to Starbase 375 after its successful attack on the Dominion sensor array.
Скопировать
В Северо-западном проходе боргов по-прежнему нет.
Надо бы просмотреть обновленный тактический анализ.
По моим подсчетам, ни вы, ни я не ели со вчерашнего вечера.
The Northwest Passage is still clear of Borg activity.
I'd like to see a tactical update.
According to my calculations, neither of us has eaten since last night.
Скопировать
Источник - последний осколок старого мертвого мира, брат.
А мы очутились в мире новом, обновленном, в мире слишком могучем, могучем, могучем!
Чтобы открывать знания, в которых Древние достигли совершенства.
The Source is the last fragment of an old dead world, brother.
We find ourselves in a new one in a fresh one in a world of power, power, power!
To rediscover the knowledge that the Ancients had perfected
Скопировать
Удостоверьтесь, что борги остаются на месте.
Мне нужны тактические обновления каждые 20 минут.
Да, сэр.
Make sure those Borg stay put.
I want tactical updates every 20 minutes.
Aye, sir.
Скопировать
Разрешаю.
Тактическое обновление?
Сенсоры дальнего действия обнаружили остаточные сигнатуры трансварпа кораблей боргов.
Granted.
Tactical update?
Long-range sensors are picking up residual transwarp signatures-- Borg vessels.
Скопировать
Но пока кардассианцы здесь, я хочу, чтобы баджорцы привыкли видеть их гуляющими по Променаду, за покупками в магазинах и обедом в их ресторанах, перестали видеть в них только зверских надзирателей.
Я получила обновление от кардассианцев по разработке трансивера для коммуникационного ретранслятора.
Я по-прежнему не уверена, что это способно работать.
I realize that, but while the Cardassians are here I want the Bajorans to get used to seeing them walking on the Promenade... buying from their shops, eating from their restaurants... getting to know them as something other than brutal overseers.
I just received the final update from the Cardassians on the transceiver they designed for the communications relay.
How does it look? I'm still not convinced it's going to work.
Скопировать
Агентство Недвижимости "Стиль Жизни".
О, да, это прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Идеально расположенный на тихой дороге рядом с местными магазинами и транспортом.
Lifestyle Leasing Agency.
Oh, yes, it's a beautifully converted Victorian townhouse.
Ideally located in a quiet road, near to the local shops and transport.
Скопировать
В конце концов, это шумный город, где каждый дурак может сделать бабки из хаоса, и многие делают. Могу рассказать вам что у нас есть.
У нас есть прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Я любил звук всего этого:
After all, this was Boomtown, where any fool could make cash from chaos and plenty did.
I've got a beautifully converted Victorian townhouse.
I quite enjoyed the sound of it all.
Скопировать
–€д исследователей даже утверждают, что Ќатан –отшильд пригрозил, что если банковска€ лицензи€ не будет возобновлена, то —Ўј навлекут на себ€ катастрофическую по своим последстви€м войну.
Ќо это не помогло. огда Ђпыль оселаї, обновленный законопроект оказалс€ Ђзарубленї ѕалатой ѕредставителей
тому времени Ѕелым ƒомом заправл€л 4-ый американский президент, ƒжеймс ћэдисон.
Writers have claimed that Nathan Rothschild warned that the United States would find itself involved in a most disastrous war if the Bank's charter were not renewed. But it wasn't enough.
When the smoke had cleared, the renewal bill was defeated by a single vote in the House and was deadlocked in the Senate.
By now, America's fourth President, James Madison, was in the White House.
Скопировать
И что случилось потом?
Он нашёл мне квартиру в своём доме но на почте перепутали адреса и я не получил документы на обновление
И меня депортировали.
And then what happened?
Then he got me an apartment in his building but they mixed up the mail and I never got my immigration renewal papers.
So they deported me.
Скопировать
"Повторное освящение церкви..."
...призвано привлечы внимание прихожан к обновленной, динамичной вере.
Папа Римcкий объявил арочный вход этого cтолетнего храма в Нью-Джерcи вратами выcшей индyльгенции.
-You rather hang around here?
-No. We don't know if we can die.
But what if we can and then the arch thing doesn't work?
Скопировать
Ниликс был бы польщён.
Если вы зашли за медицинскими файлами доктора Циммермана, я почти закончил их обновление.
Возможно, следующий врач найдёт, как лучше их использовать.
Neelix would be honored.
If you're here for Dr. Zimmerman's medical files, I've nearly finished updating them.
Maybe the next physician will put them to better use.
Скопировать
Как учитель игры на фортепиано, я знаю, каким сложным может быть процесс обучения.
изберут, я обещаю бороться за компетентность учителей за лучшее обеспечение музыкального факультета и обновление
Мистер Гриффин, ваш ответ?
As a piano teacher, I know how difficult the education process can be,
That's why, if I'm elected, I promise to fight for competent teachers a better-funded music department and updated textbooks that don't refer to the civil Rights Movement as "trouble ahead, "
Mr, Griffin, your response?
Скопировать
Грег Манди из БиБиСи.
Слушай, Том, я звоню из-за жалоб... на последнее обновление, которое мы прислали.
- У вас с ним проблемы? - Нет.
Who is this?
Greg Mundy, B.E.C. Your service rep. Tom, we've had complaints about the latest tape update we sent out.
Are you having problems?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обновление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обновление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
