Перевод "verbally" на русский

English
Русский
0 / 30
verballyустный устно словесный вербальный глагольный
Произношение verbally (ворболи) :
vˈɜːbəli

ворболи транскрипция – 30 результатов перевода

I'd call John Mitchell over at the Justice Department.
This was all done verbally?
Yes.
Как выглядела процедура выдачи? Обыкновенно.
Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции.
- И он говорил: "Вперёд, выдавай деньги".
Скопировать
Assault and battery, and you're black!
I like Simon enough to batter you unrecognizable... if you verbally abuse him or touch that dog again
Meantime...
Нападение, грабеж.
И ты черный! Я хорошо отношусь к Саймону, так что я не постесняюсь испачкать руки о тебя. Если ты еще раз, словом или делом его унизишь или еще раз тронешь его собаку.
Надеюсь...
Скопировать
I'm not familiar with that.
-It's encouraging your child to express herself verbally...
-Got it.
Я не знакома с этим.
Это поощряет вашего ребенка выражать себя устно... не влияя на нее вашим собственным предвзятым понятием или мнением.
Понятно.
Скопировать
I don't care.
I prefer to communicate verbally, thank you.
Your primitive communication is inefficient.
Я не боюсь.
Я предпочитаю общаться устно, спасибо.
Ваша примитивная коммуникация неэффективна.
Скопировать
Really?
Of course, they realize that they'll want to communicate verbally if they join the Federation.
Oh, do me a favor.
Действительно?
Разумеется, он понимают, что от них потребуется умение устного общения, если их примут в состав Федерации.
Вы не сделаете мне одолжение?
Скопировать
Please fill out these forms to the best of your ability.
An interpreter can be provided and the questions can be given verbally.
If there is any part you do not understand, ask for assistance.
Пожалуйста, заполните эти формы по мере своих возможностей.
Если вы не можете говорить по-английски, вам предоставят переводчика, не можете читать - вопросы будут заданы устно.
Если чего-нибудь не поймете, попросите помощи.
Скопировать
I'm insulted.
Well, you seemed very verbally entangled.
And I'm sure Kelly told you to keep your distance, right?
я возмущена
Ќу, вы были так поглощены разговором
" € уверена, елли велела тебе держатьс€ от мен€ подальше, ведь так?
Скопировать
Then I won't use telepathy.
We'll work verbally.
I suppose we could do that.
Значит, я не буду использовать телепатию.
Мы будем работать при помощи речи.
Полагаю, что мы можем это сделать.
Скопировать
And if they don't understand something I'll explain it to them telepathically.
No, you'll work verbally, too.
The point is for you to get some rest, Mother.
И , если они чего-то не поймут, я объясню это им при помощи телепатии.
Нет, тебе тоже придется общаться только устно.
Основная цель всего этого - дать тебе время отдохнуть, мама.
Скопировать
- Was he willing?
- Yes, verbally.
Did you sense or detect weariness in him?
- Он изъявил желание?
- Да, на словах.
Вы не заметили в нём усталости?
Скопировать
And otherwise, never?
No, never verbally.
But you hugged and stuff?
- А по-другому?
- Устно - никогда.
Но вы же обнимаетесь?
Скопировать
She knew what he was.
You just verbally harassed the wife of a murder victim.
If anything, she's guilty of obstruction.
Она знала, кем он был её муж.
- Если она тебя ни в грош ни ставит, это не повод выходить из себя. Ты только что словесно оскорбила жену жертвы.
- Она солгала офицеру полиции. Если что, она виновна, препятствовала расследованию.
Скопировать
The only question today is do we tolerate that?
The man was verbally assaulting his date.
He could've responded, espousing sticks and stones or walked away.
Вопрос, который мы обсуждаем сегодня является ли это допустимым?
Что он должен был сделать после словесных нападок на его девушку?
Он мог выбрать политику палок и камней или уйти.
Скопировать
Mother, I do not need a blind date.
Particularly not with some verbally incontinent spinster... who smokes like a chimney, drinks like a
Yummy.
Мама, не нужно мне устраивать свидание в слепую.
В особенности с какой-то старой девой, которая совершенно не умеет себя вести... курит как сапожник, пьет как бездонная бочка... и носит вещи своей мамочки.
Вкуснятина.
Скопировать
I'm just kind of letting the information wash over me.
It's not necessarily passive to not respond verbally.
We're communicating on so many levels simultaneously.
Я как бы даю информации вливаться в меня.
То что ты не отвечаешь вербально - не обязательно пассивность.
Мы общаемся на стольких уровнях одновременно.
Скопировать
Did you?
I spent six years under his thumb being verbally abused every day.
Yes, I was not a fan of Yves Gluant.
А вы?
Я работал под его руководством 6 лет, каждый день выслушивая оскорбления.
Да, я не был почитателем Ива Глюа.
Скопировать
I refer Your Honor to Officer Coulier's... interviews with the neighbors noted at the bottom of the page.
Ferrion was reportedly verbally abused by his mother.
She would blame him for anything that went wrong in her life.
Обращаю ваше внимание на интервью офицера Кулье... с соседкой внизу страницы.
"Сообщается, что мать оскорбляла мистера Ферриона.
Она обвиняла его во всех своих проблемах".
Скопировать
That's me. Hardcore.
If you guys are finished verbally copulating, we should get a move on.
There's a whole beach of people waiting for us to get some drinking water for them.
Я такой. "Крутой".
Если вы, ребята, закончили вербально копулировать, нам надо идти.
Весь лагерь ждёт, когда мы принесём им питьевой воды.
Скопировать
Can you see them talking about their innermost feelings?
They're verbally handicapped.
You're exaggerating.
Ты когда-нибудь видела, чтоб они обсуждали свои сокровенные чувства?
Они вообще вербально неполноценны.
Ты сгущаешь краски.
Скопировать
It was crazy actually,
My stepmom verbally abused the ultrasound tech so we got escorted off the premises.
Wow, what kind of swag did you score?
Все вышло довольно глупо.
Моя мачеха нагрубила техничке и нас по-быстрому выпроводили.
Сколько всякого добра, вы что, ограбили музей Поле Чудес?
Скопировать
No,that's not what I'm talking about.
Is it about that I said that you needed to get laid,which i didn't say. verbally?
No,listen,listen,I've been.
Нет, вот о чем я.
Если это к тому, что я сказал, что тебе нужно переспать с кем-нибудь, что я на самом деле не говорил...
Нет, послушай.. я ..
Скопировать
Why did you bring this up?
It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind
Is that research mistaken?
А к чему ты вообще об этом заговорил?
Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой.
Эти данные являются ошибочными?
Скопировать
We think that language came into existence 60,000 years ago.
The structure of stone age culture is evidence of the ability to communicate - verbally.
Oh, shut up.
Считается, что язык возник 60 тысяч лет назад.
Культура каменного века свидетельствует об умении общаться вербально.
Заткнись.
Скопировать
Is that ethical?
- Verbally.
Oh.
А это вообще этично?
- Словами.
O, да.
Скопировать
- Advice about what?
About whether I should apologise verbally or physically.
Physically?
- Насчет чего?
Насчет того, как мне лучше извиниться - словесно или физически.
Физически?
Скопировать
- Thank you.
That girl was verbally handicapped.
Rebecca Logan's here...
- Спасибо.
Эта девченка вербально инвалидна.
Ребекка Логан здесь...
Скопировать
My company doesn't have honor?
spent the day in two different police stations because he came to the defense of a woman who was being verbally
He could have been out of it easy if he played the "support our troops" card, but he wasn't about to minimize the sacrifice of his brother and his brother's buddies!
У моей компании нет чести.
Мой сотрудник провел сутки в двух полицейских участках из-за того, что встал на защиту оскорбленной женщины.
Он мог запросто оттуда выйти, разыграв патриотическую карту, но он не хотел использовать как прикрытие подвиг своего брата и его сослуживцев.
Скопировать
He was attached to a carer but the guy disappeared.
And since then... and I quote: "He has not been verbally communicative."
Super!
Он был пристроен к опекуну, но тот исчез.
И с тех пор... я цитирую: "Он не был вербально коммуникативен."
Класс!
Скопировать
Michael Oher.
I gave him this test verbally.
- Is that even allowed?
Майкл Ор.
Я дала ему контрольную устно.
- Разве так можно?
Скопировать
Oh, my God, you're...
You're verbally impotent.
I swear this has never happened before.
О, Боже, ты...
Ты словесный импотент.
Клянусь, этого со мной не случалось раньше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов verbally (ворболи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verbally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворболи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение