Перевод "perk up" на русский
Произношение perk up (порк ап) :
pˈɜːk ˈʌp
порк ап транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, please don't cry.
Come on, perk up.
Won't you smile for me?
Ты, наверное, потерялся? Прошу тебя, не плачь.
Ну, не надо.
Улыбнись!
Скопировать
It's best not to enquire.
I thought a stroll in the fresh air might perk up our appetites before dinner.
Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag in case you didn't turn up.
Лучше не спрашивай.
Я подумал, что на свежем воздухе мы нагуляем себе аппетит к ужину.
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
Скопировать
- Move it! Come on, girls.
Perk up. Show some life.
Such is love It comes and goes
-Девочки, шевелитесь!
Девочки, немножко больше жизни!
"Горечь разлук и сердца стук,.."
Скопировать
Don't worry. I gave him a little caffeine.
-He'll perk up.
-Right. I knew I felt something.
Не волнуйся, Я подлила ему немного кофеина
– Он взбодрится.
– Точно. Я что-то почувствовал.
Скопировать
A butcher who would waste their lives to no purpose.
Well, if they don't perk up, they'll be having their butcher.
Don't stand too close to Poppa today.
Мясника, который потратит их жизни понапрасну.
Что ж, если они не взбодрятся, они получат своего мясника.
Сегодня к папаше близко не подходи.
Скопировать
And those concepts that previously seemed daring, utopian, or even paradoxical, now little by little are accepted and defended by all.
That's how society begins to perk up.
Well then, fellow citizens, a way of life is over, and another looms on the horizon.
И эти воззрения, которые прежде казались дерзкими, утопичными и парадоксальными, постепенно принимаются всеми.
И таким образом общество начинает оживляться: наука, искусство, промышленность, а также политические обычаи меняются.
Друзья, сограждане!
Скопировать
Hi, baby. They actually like different kinds of music.
If I play the Beatles, the begonias perk up.
If I play Beethoven, they wither.
Вообще-то, им нравится разная музыка.
Если я ставлю "Битлз", бегонии поднимаются.
Если ставлю Бетховена, они вянут.
Скопировать
Come on, ladies.
Perk up.
Come on, Amanda!
Давайте, дамочки.
Повыше.
Давай, Аманда!
Скопировать
No.
You need to perk up.
Now I know you're sad, but it's Saturday.
- Нет.
Давай, взбодрись.
Я знаю, что тебе грустно, но сегодня суббота.
Скопировать
The police have got nothing on me.
Maybe they'll perk up a bit when they find that prayer book of yours.
That's to say if it's still in your room.
У полиции на меня ничего нет.
Может, они воспрянут духом, когда найдут твой молитвенник.
Если он ещё до сих пор в твоей комнате.
Скопировать
Wait, wait, this isn't a funeral, son.
Perk up!
You got the looks.
Подожди, подожди, это не похороны, сынок.
Встряхнись!
На тебя смотрят.
Скопировать
I don't think I perked up.
You did perk up.
That's not... that's not what I do.
Не думаю, что я засиял.
- Но ты засиял.
- Я не... Я так не делаю.
Скопировать
That's not... that's not what I do.
I don't perk up.
Let me ask you a question.
- Я не... Я так не делаю.
Не сияю я.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Скопировать
Come quick.
Come on, everyone, perk up.
It's Rani.
Быстрее.
Ладно,пока.Приведи себя в порядок.
Это Рани.
Скопировать
You know, there's no better outing than watching nine innings.
Sorry, I'Il perk up at the game.
Oh, well, actually, we only have three tickets, and we're going with Lois.
Знаешь, нет ничего лучшего, чем смотреть девять подач.
Простите, я оживлюсь в игре.
На самом деле у нас только три билета, и мы идём туда с Лоис.
Скопировать
The bar certainly does.
He'll perk up.
He's just dehydrated.
Бар уж точно.
Он взбодрится.
Просто обезвожен.
Скопировать
Might be an idea for me to tag along.
Could er... perk up the old nuptials.
If you contest the action, I warn you now, I can get documentary evidence of infidelity.
Надо последовать за ней.
Освежить супружеские чувства.
Если оспоришь иск - предупреждаю, у меня есть документальные свидетельства измены.
Скопировать
But there's nothing, and practically no one, we haven't done.
All it takes is a couple of new ingredients to perk up an old familiar dish.
He is hot.
Но мы уже всё и практически всех перепробовали.
Нужна всего лишь парочка новых ингредиентов, чтобы освежить вкус старого привычного блюда.
А он классный.
Скопировать
Ahh, Afghanistan!
An appearance by the vice president should really perk up the troops.
Sir, I'm concerned about the security risks.
Эх, Афганистан!
Появление вице-президента точно должно поднять дух солдат.
Сэр, я обеспокоен нашей безопасностью
Скопировать
Looky here.
Now she's starting to perk up. Oh, and, uh, if you boys are still hungry,
I'm sure we can rustle you up some bologna sandwiches and powdered eggs.
Смотрите-ка.
Теперь она начала оживляться.
О, если вы, ребята, еще голодны, мы можем раздобыть вам сэндвичи с колбасой и яичный порошок.
Скопировать
Don't bait me, I'm not in the mood.
Perhaps if we were looking for some nubile lady of the night for you to slaughter, you'd perk up and
Gentlemen, enough.
Ох,не дразни меня.Я не в настроении.
Возможно,если мы искали бы ночью какую-нибудь девочку Для твоей резни, Ты бы сразу оживился и стал необыкновенно полезным!
Джентльмены,достаточно.
Скопировать
Good work.
Perk up, girls!
Nothing to it!
Хорошая работа.
Девочки, оживились!
Живее!
Скопировать
The White House promises a major policy shift...
You know, Sandra, for a girl who's supposed to hate the President, you sure do perk up whenever he's
[chuckles]
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Ты знаешь, Сандра, для девушки, которая должна ненавидеть Президента, ты вместо этого заметно приободряешься видя его.
[хихикает]
Скопировать
But being senior class president will just put you over the top.
Only Rachel Berry could perk up an old boring high school debate with such a riveting twist.
Drama queen. I know.
Но должность президента выпускного класса проста вознесла бы тебя на вершину.
Только Рэйчел Бэрри могла так встряхнуть старые скучные школьные дебаты таким захватывающим образом.
Королева Драмы.
Скопировать
Yeah, remind me to stay on your good side.
You notice him perk up when Peter mentioned the Detroit mob?
Yeah, but we've been tracking Caffrey for seven years.
Напомните, чтобы я остался на вашей стороне добра.
Вы заметили, как он заинтересовался, когда Питер упомянул про детройтского мафиози?
Да, но мы следили за Кэффри в течение 7 лет.
Скопировать
Really?
You hear "beer," and your ears perk up?
Happy Birthday to you
В самом деле?
Твои уши навостряются, когда ты слышишь слово "пиво"?
2 00:00:34,611 -- 00:00:36,624 3 00:00:36,714 -- 00:00:39,143 4 00:00:39,232 -- 00:00:42,869 5 00:00:45,930 -- 00:00:48,315 Ну все, давай, открывай подарки, открывай подарки.
Скопировать
Mm-hmm. How'd it go?
Well, you know, they always perk up when they hear I was in the laundry business for 23 years, till they
Then you see that... fear, judgment, whatever come up in 'em.
И как оно прошло?
Ну, знаешь, они всегда оживляются, когда слышат, что я работал в сфере химчистки на протяжении 23 лет, пока не осознают, что я стирал дряные одежки заключенных.
Потом ты видишь...страх, осуждение, у каждого по-своему.
Скопировать
Wake up!
Perk up! Perk up!
Guys, we're at 70 beers.
Очнитесь!
Подъём, подъём!
Мы остановились на 70-ти банках.
Скопировать
Someplace secluded, that's for sure.
Hauling a corpse through the front door would tend to perk up the neighbors.
Well, if there was an 11-hour clock on Josie Zumwalt, the bell just rang.
Место должно быть уединенным.
Соседи будут не в восторге, если приносить тела через парадную дверь.
Если у Джози Зумвальт оставалось всего 11 часов, время вышло.
Скопировать
Actions, reactions.
When one gazelle's ears perk up, so do all the others, then they all run from the cheetah with the same
But... ah!
Действия, ответные действия.
Когда одна газель поднимает ухо, все остальные делают то же самое. И затем все они убегают от гепарда в одинаковой спешке.
Но...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов perk up (порк ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perk up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порк ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение