Перевод "views" на русский

English
Русский
0 / 30
viewsвид воззрение
Произношение views (вьюз) :
vjˈuːz

вьюз транскрипция – 30 результатов перевода

And, of course, his congratulations on your discovery which may prove to be among the most significant in the history of science.
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
И его поздравления с вашим открытием оно может стать одним из самых выдающихся в истории науки.
Теперь я знаю, что существуют противоречивые мнения о том следует ли полностью его засекречивать.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Скопировать
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
I completely sympathize with your negative views.
I find this cover story personally embarrassing, myself.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Скопировать
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council recommending when and how the news should eventually be announced.
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy
Well, I think that's about it.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Вот, думаю, пожалуй, и все.
Скопировать
- Sorry, I've had no time.
- You must have some views.
I'm afraid not.
-Простите, не было времени.
-У Вас должны быть некоторые виды на это.
Боюсь, что нет.
Скопировать
Not wrong.
Malle, like you, holds political views, Opposing views of George Evan.
If you imagine that it is - a political crime, And we believe that is the case.
Не ошибаетесь.
Малле, как и вы, придерживается политических взглядов, противоположных взглядам Жоржа Ивэна.
Если представить, что это - политическое преступление, а мы считаем, что так и есть...
Скопировать
You know, where and under what circumstances did they meet?
They seem to have been the general political views.
Views may have been common.
Вам известно, где и при каких обстоятельствах они познакомились?
У них, кажется, были общие политические взгляды.
Взгляды, возможно, и были общие.
Скопировать
They seem to have been the general political views.
Views may have been common.
But the origin - no.
У них, кажется, были общие политические взгляды.
Взгляды, возможно, и были общие.
А вот происхождение - нет.
Скопировать
Try, for once, to think with my voice.
We'll see how unlike we are, even if our views are alike.
Stand up straight.
Попробуй для начала думать под мой голос.
Мы увидим, насколько мы непохожи, даже если взгляды кажутся одинаковыми.
Выпрямься.
Скопировать
I'll show you!
Please note: the wonderful views.
Delicious landscape.
Ага, я тебе покажу!
Обратите внимание, очаровательные виды, захватывающий пейзаж.
Чудный воздух.
Скопировать
Tell the court why you think he is a traitor to this country.
I think Mr Mellish is a traitor to this country because his views are different from the views of the
Differences of opinion should be tolerated, but not when they're too different.
Сообщите суду, почему вы считаете, что он предал свою страну.
Я думаю, что мистер Мелиш предал свою страну потому, что его взгляды отличаются от мнения президента и других руководителей.
Разница во мнениях терпима, если только она не слишком разниться. В этом случае, он станет опасной сволочью.
Скопировать
The ovation you received for putting your bill through the Council.
I'm gratified that at last we are getting around to firm and sound views on these matters.
Your Excellency, may I pay my respects?
Вам устроили овацию за положение, которое вь провели в Совете.
Я рад, что у нас наконец устанавливается твердьй и разумньй взгляд на это дело.
Здравствуйте, ваше вьсокопревосходительство.
Скопировать
Traitor's idea!
Showing your degrading political views.
Which of these keys open the postal box?
Идея предателя!
Показывает твои деградировавшие политические взгляды.
Какой из этих ключей от почтового ящика?
Скопировать
Yes, young people today are brought up badly, yes, badly.
They have silly views on marriage.
Why must we ask her opinion?
Плохо мы еще воспитываем нашу молодежь. Очень плохо.
Удивительно несерьезное отношение к браку.
А кто вообще спрашивает невесту?
Скопировать
Not to go out there dragging our hatreds and our frontiers along with us.
Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward...
- Naive?
А не лететь к новым планетам, таща за собой свою ненависть вместе с государственными границами.
- Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью. - Наивностью?
!
Скопировать
Don't look at the pictures!
That's all the outdated views.
Nothing from my inner self.
Не смотри на картины!
Они все устаревшие.
Ничего, исходящего из глубины меня самого.
Скопировать
There's an old-style weather satellite in orbit below us.
If I could bounce off it, I could get some good views.
I've got it.
Там, на орбите, погодный спутник старого образца.
Если я его оттолкну, будет хороший вид.
Готово.
Скопировать
He was an ex-blindman, usurper and goose-thief.
Lies Mikhail Panikovsky A Man Without a Passport ] ...and he could not endure this contradiction in views
And therefore he died.
Это был бывший слепой, самозванец и гусекрад.
Все свои силы он положил, чтобы жить за счет общества, но общество не хотело, чтобы он жил за его счет а вынести его противоречия он не мог, потому что имел вспыльчивый характер.
И поэтому он умер.
Скопировать
You didn't plant the plastic charge?
Your views are sound.
But you know who did it.
Я уверен, ты не взрывал.
Ты симпатичный парень, студент.
Но ты знаешь, кто сделал это!
Скопировать
To cross even genetic unlikes produces heterosis, for less crossbreeding.
So, just a few views of what's to come, and what will be seen in crossbreeding, from the day's farm report
- Ten seconds, Super.
При скрещивании даже генетические различия, производимые гетерозисом, не являются гибридами.
Так, лишь несколько мнений о том, что будет и чего мы достигнем скрещиванием, со дня докладов ферм.
Десять секунд, Suреr.
Скопировать
You have an exiting life, haven't you?
Well yes, there are new views every day, but that could be pretty tough sometimes.
I'd have appreciated if I could stick to a more strict routine.
У тебя замечательная жизнь, не правда ли?
Да, каждый день что-то новое, но иногда бывает довольно сложно.
Я был бы рад придерживаться и более спокойного образа жизни.
Скопировать
Yes, Eugene.
While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver!
Dear Serge, habit is everything for a Russian man.
Да, Эжен.
Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика!
Привычка, дорогой Серж, для русского человека - все.
Скопировать
BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE, SYBIL.
I MEAN, YOU KNOW HOW THE CHURCH VIEWS THE PRACTITIONERS OF THE MIND. I'M VERY FRUGAL.
IF I GIVE UP MY LUXURIES, TELEVISION,
Между молотом и наковальней, Сибил.
Я полагаю, ты знаешь, как смотрит церковь на тех, кто оперирует человеческим разумом.
Я очень аскетична.
Скопировать
Your discovery could be one of the most important milestones in human development.
Your work will fundamentally affect how man views himself.
We cannot be interrupted at this moment of destiny.
Твое открытие может быть одним из самых важных этапов в человеческом развитии.
Твоя работа в корне изменит представление человека о себе.
Нас нельзя прерывать в судьбоносный момент.
Скопировать
She's my sister.
And our political views are none of your business.
I don't know much about your world... but I do know that my people are being held for a crime they didn't commit and I'm going to do everything in my power to get them out.
Она моя сестра.
и наши политические взгляды вас не касаются.
Я мало знаю о вашей планете... но я знаю, что моих людей обвинили в преступлении, которого они не совершали, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы выручить их.
Скопировать
"so, too, slavery, as natural as it is inevitable."
gentlemen, I differ with the keen minds of the South, and with our president, who apparently shares their views
is freedom.
Оно столь же естественно, сколь неизбежно.
Что ж, господа, позвольте мне не согласиться с благорассудительным южанином и нашим президентом, который, по всей видимости, разделяет его взгляды. Я рискну выдвинуть мнение, что естественным состоянием человека - и я знаю, это весьма спорная идея - есть свобода.
Свобода.
Скопировать
Can you see me in a place like this?
You hate park views and high ceilings?
Come on, I'll show you the kitchen.
Ты представляешь меня здесь? А что?
Не любишь вид на парк и высокие потолки?
Идем, покажу кухню
Скопировать
One of the most cherished ideas that we hold in this country is that there should be uninhibited public debate and freedom of speech.
should outweigh the public interest in allowing every citizen of this country to freely express his views
But what was the view expressed in Exhibit A?
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
Что важнее, право известных людей на защиту от морального ущерба, или право свободно выражать свои взгляды?
Но какие взгляды были выражены в вещественном доказательстве "А"?
Скопировать
Decadent and soft.
Probably out to impose their views on everyone else.
But their cities are thousands of years old.
- Упадочные и слабохарактерные.
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
- Но их городам тысячи лет!
Скопировать
YOU WANT THE NAME OF THE BEST MENTAL HOSPITAL IN L.A. ?
THE SOUTH WING HAS WONDERFUL VIEWS.
STOP IT !
- Ты права, не обязана. Хочешь название лучшей психиатрической клиники в Лос Анжелесе?
Из южного крыла открывается замечательный вид.
Прекрати!
Скопировать
Put your hands down then. I was showing them our beautiful landscapes.
They were so impressed by the views that they fell asleep.
If you need any help - get in touch!
Показывал места наши живописные.
Генерал с прокурором так набрались впечатлений, что уснули.
Потребуется помощь - обращайтесь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов views (вьюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы views для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вьюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение