Перевод "Look Away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Look Away (лук эyэй) :
lˈʊk ɐwˈeɪ

лук эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Get down!
Look away.
Look down, Frederik!
Пригнись!
Не смотри.
Отвернись, Фредерик!
Скопировать
Do we agree that whether you're a student, an executive, a businessman or a simple worker, you can think what you want of the IMF and the World Bank?
If you don't care what's at stake, you can look away.
- But in this case...
Ты согласен с тем, что студент ты, руководитель, бизнесмен или простой рабочий, ты можешь думать что угодно о МВФ и Мировом Банке?
А если тебе нечего терять, можно и глаза закрыть на всё
- Но ведь тогда...
Скопировать
- "Stealth." Yeah.
- People look away.
They don't remember me.
- Неприметную. Ага.
- Люди смотрят мимо.
Они не запоминают меня.
Скопировать
That's why I had to see you.
Look away, girl.
Look all you like.
Вот почему я должна была видеть Вас.
Ну и смотрите, деточка.
Смотрите сколько угодно.
Скопировать
You've seen how they look at us.
seen how people just turn their carts around when we walk down the isle in the market... and how they look
Why do you think your father doesn't come home anymore?
Ты видел как они смотрят на нас?
Ты видел, как люди отворачивают свои тележки, когда мы проходим по отделам в супермаркете и как они отводят взгляд в банке?
Как ты думаешь, почему твой отец не возвращается больше домой?
Скопировать
It's as if the camera is a-- The keyhole to your parents' bedroom.
You feel guilty... but you can't-- you can't look away.
It makes films like crimes... and directors like criminals.
Как будто камера это замочная скважина в спальню родителей.
Ты подсматриваешь за ними, тебе противно, и ты чувствуешь себя виноватым, но не можешь... не можешь отвести взгляд.
Это делает кино похожим на преступление, а режиссёров на преступников.
Скопировать
- This is just so brutal.
And yet I can't look away.
Bert, play it again. Come on.
- Это же просто жестоко.
Просто глаз не могу оторвать.
Берт, покажи ещё раз, давай.
Скопировать
Now you're nothing but a weak, pathetic shol'va.
Do not look away.
Be strong for him.
Теперь ты никто, ты слаб и к тому же предатель.
Не смотри туда.
Покажи ему свой дух.
Скопировать
Human beings right out there in front of you, buster.
Can't look away. Can't munch popcorn.
That would be rude.
И нельзя отвести взгляда.
И там нельзя жевать попкорн.
Это будет пошло.
Скопировать
- No, nobody.
Don't look away.
Answer me.
- Нет, никто.
Не отворачивайся, смотри на меня.
Отвечай.
Скопировать
Needle!
Don't look away!
Watch while I suture.
Иглу!
Не отвлекайся!
Смотри, сейчас я наложу шов.
Скопировать
There they go!
Look, away into the distance.
Empty-handed!
Вот как!
Смотри, уезжает вдаль.
Несолоно хлебавши!
Скопировать
So when she would look at me, I would look away.
Then, afterwards, when I would look back, she would look away.
Then I got to where I was gonna get off and I got off, the doors closed, and as the train was pulling away, she looked right at me and gave me the most incredible smile.
И поэтому когда она смотрела на меня я отводил глаза
А когда доехал до своей остановки сошел
Двери закрылись и поезд уже отправлялся от станции она вдруг посмотрела прямо на меня и улыбнулась мне совершенно невероятной улыбкой
Скопировать
Academic, but never outmoded.
Don't look away, girl.
Learn to harden the fiber in your eye now.
Академически посредственно, но не выходит из моды!
Не отворачивайся, девочка моя.
С юности учись сдерживать слезы.
Скопировать
Pretend I'm not here,
I'll look away.
My dear, no, my love
Делайте, как всегда...
Я не смотрю.
Дорогая... Нет... Родная.
Скопировать
I really don't see the point...
Do not look away from me.
I called you a dung beetle.
Я действительно не вижу смысла...
Не отворачивайся!
Я назвал тебя навозным жуком.
Скопировать
Then close your eyes.
Or look away.
Now I'll take of it's coat.
Тогда закрой глаза.
Или смотри в сторону.
Сейчас я сниму её пальто.
Скопировать
And I go, "Really good.
Please, look away.
Danger!
Я в ответ: "Замеча-а-ательно.
Отвернитесь, пожалуйста.
Тревога!
Скопировать
Old time there I've not forgotten
Look away, look away Look away, Dixie land
I wish I was in Dixie Hooray, hooray
Там прошлое повсюду живёт в тебе и мне
Оглянись,оглянись, мой друг! Это Юг, это Юг!
Хочу чтоб Юг был вокруг, Гип-гип ура, гип-гип ура!
Скопировать
Old times there were not forgotten
Look away, look away, look away Dixie land
Oh, I wish...
Там прошлое повсюду живёт в тебе и мне
Оглянись,оглянись,мой друг! Это Юг, это Юг!
Хотел бы очутить...
Скопировать
He is a loathsome, offensive brute.
Yet I can't look away.
Look, I'm tired of all this fighting.
ѕучок волнистых линий.
'очешь сказать, ты не смог бы нарисовать что-то подобное?
'очешь, чтобы € тебе что-нибудь нарисовал?
Скопировать
Oino, watch!
Oino, don't look away!
Oino!
Оино, смотри!
Оино, не отворачивай головы!
Оино!
Скопировать
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands.
subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty, hesitant, startled eyes that look
In the middle of the night a light still shows at the attic windows of their sordid little rooms.
Десятки, сотни, тысячи чудищ.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
В середине ночи на их чердаках, в окошках их маленьких грязных комнат продолжает гореть свет.
Скопировать
They'll stare at your face, so walk out fast, but don't run.
Don't look anybody in the eye, but don't look away either.
They'll be scared stiff, so don't worry about nothing.
Они попытаются запомнить тебя... поэтому быстро уходи оттуда, но не беги.
Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся.
Люди будут напуганы, поверь мне... поэтому ни о чем не волнуйся.
Скопировать
You have good eyes.
Not kind, but... they don't lie, and they don't look away much.
And they don't miss anything.
У тебя красивые глаза,
они не врут, и ты всегда смотришь в глаза.
И все замечаешь.
Скопировать
He, er, he... handed me the robe.
He told me to get on the floor and look away.
Count to 20.
Он, ... он... подал мне халат.
Приказал выходить. и отвернуться.
Досчитать до 20.
Скопировать
What are you looking at?
Don't look away, you're the fat girl.
You're the fat girl.
А ты чего смотришь?
Не отводи глаза, толстуха.
- Сама ты толстуха.
Скопировать
That's disgusting?
I had to look away when you and Natalie were-
The...
Отвратительно?
Мне бы следовало отвернуться, когда ты и Натали...
Э-э...
Скопировать
"The Bone" is like the human equivalent of the sable coat.
He's so beautiful that I find that sometimes I have to look away.
- Do you see him?
- Он как живой эквивалент соболиной шубы!
Его красота ослепительна, иногда мне приходится отводить глаза.
- Ты его видишь?
Скопировать
Oh, but, Fez, be warned.
If Bob approaches a naked Midge, look away.
Oh, for the love of God, look away.
О, но, Фез, имей ввиду.
Если Боб подойдет к голой Мидж, отвернись.
О, ради божьей милости, отвернись.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Look Away (лук эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Look Away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение