Перевод "waddle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение waddle (yодол) :
wˈɒdəl

yодол транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, no, no, no, no, no, no, Mr. Elliott.
We do not waddle like a duck.
That's the only way I know.
- О, нет, нет, нет, нет, мистер Эллиот.
Мы не ходим как утки.
Но я только так умею.
Скопировать
It's what you've trained me for, isn't it?
- Only one thing can waddle it up.
- What's that?
Это то, чему ты меня учил, не так ли?
- Меня только одно смущает.
- Что?
Скопировать
We've got $ 100, and we'd like to buy Radioactive Man.
Why don't you just waddle over and get it?
Yes, sir!
У нас есть 100 долларов, и мы хотим купить "Радиоактивного Человека" N1.
Так что перевались туда и принеси его.
Да, сэр!
Скопировать
Just a... little, wooden, quacky duck.
And a string on the bottom and you pulled him forward, he'd waddle from side to side.
And I realized... if you put the head on a hinge, just a little wooden dowel... then the beak would peck at the ground when it pulls forward.
Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Снизу верёвочка, тянешь её за собой и она вихляется туда-сюда.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Скопировать
I never thought I'd see another normal face again.
Waddle.
Yeah, Barry.
Я думал, никогда больше не увижу нормального лица.
Это мистер Ваддл.
Да, Барри.
Скопировать
Forward march.
Do we have to waddle like they do?
Yes, dear. Think goose.
Вперед марш.
Мама? Мы должны ковылять так же, как они?
Да, дорогой.
Скопировать
What's going on in Athens?"
And waddle over to Athens and you sit down in Athens... and you start buying lunches... and you crush
You know?
Что происходит в Афинах?"
И ковыляют по Афинам и ты оседаешь в Афинах... и ты начинаешь покупать завтраки... и ты рушишь случайно три группы.
Вы знаете?
Скопировать
I'm waddling.
Well, don't waddle then.
We're in a hurry, you lazy old clock.
Я причитаю.
Ну так и не причитай.
Нам некогда, старый ты лентяй.
Скопировать
Wrong.
I'd prefer Waddle.
It doesn't matter.
Ошибка.
Я предпочитаю Уэддли.
Не важно.
Скопировать
Men's laws give you the right to bear my name and display my colors since I cannot prove that you are not mine.
And to teach me humility, the Gods have condemned me to watch you waddle about wearing that proud lion
But neither Gods nor men will ever compel me to let you turn Casterly Rock into your whorehouse.
Людские законы дают тебе право носить мое имя и мои цвета, так как я не могу оспорить свое отцовство.
Боги послали мне тебя, чтобы научить смирению, чтобы я смотрел, как ты ковыляешь повсюду с гордым львом на груди, гербом моего отца и деда.
Но ни боги, ни люди не заставят меня превратить Утес Кастерли в твой бордель.
Скопировать
Turkey neck!
Neck waddle.
Uh, girl with a weird, big neck.
Индюшиная шея!
Шейный воротник.
Девушка со странной большой шеей.
Скопировать
But I'm not. Just the right amount.
So let me waddle over here and just ask her out right now.
Hey, baby!
Но нет Просто кривоногий
Так что дайте мне проковылять и признаться ей прямо сейчас
Привет, детка!
Скопировать
And then do you remember not coming to the pool, despite me making it super easy for you by concocting a plan so simple that an orangutan could have figured it out?
pocket in the front of his comical lederhosen and seen it light up and used his short little legs to waddle
Do you remember any aspect of this super simple plan?
И потом вы помните, как не пришли в бассейн, несмотря на то, что я сделала все суперлегким, придумав такой простой план, что даже орангутанг мог бы все понять.
То есть реально, цирковая обезьяна умеренного интеллекта могла бы посмотреть на телефон, торчащий из переднего кармана её смешных кожаных штанов, увидеть, что он светится, и использовать свои маленькие ножки, чтобы проковылять к своей крошечной машинке с приводом
и приехать в бассейн, как я и просила. Помните хоть какой-то аспект этого суперпростого плана?
Скопировать
Scootch outta here?
What, you mean... waddle like ducks?
Or... we could face the storm head on.
Поползли отсюда?
Что, ты предлагаешь... утиной походкой?
Или... мы можем встретиться со штормом лицом к лицу.
Скопировать
Excuse me.
But this old lady's gotta waddle off to the loo.
That'll be all for now, Brendon.
Извините.
Но эта старая дама должна ковылять к туалету.
Это все на сейчас, Брендон.
Скопировать
No!
This mission has no place for a pathetic waddle of useless penguins.
Who are you calling "pathetic"?
Нет!
У нас нет места для жалкой кучки бесполезных пингвинов.
Кого ты назвал жалкими?
Скопировать
- Watch out.
- Let's waddle.
Yeah.
- Берегись.
- Ага, утиной походкой.
Да.
Скопировать
I should've stopped when my pants button popped off.
Now this little lady's gotta waddle on home.
- Hey, Stuart, would you pass the mustard?
Надо было закончить, когда пуговица на брюках оторвалась.
Этой дамочке пора топать домой.
Стюарт, передай горчицу.
Скопировать
Whoo noise.
would boom and boom and the females in the valley below would listen to the boom they most liked and waddle
If by some terrible chance, a leaf had fallen on the track, the female would turn and walk away.
Вот так.
Самец будет гудеть и гудеть, а самки в долине ниже будут слушать гудение и выбирать, какое из них им больше по вкусу, и ковылять на звук.
Если по какому-то ужасному стечению обстоятельств лист упадет на дорогу, самка развернется и пойдет обратно.
Скопировать
We don't have private offices or private bathrooms or... bathrooms.
We have to use the one in the chiropractor's office, which is on the third floor, and that is a long waddle
Okay, you have no idea what it's like where I work.
У нас тут нет личных офисов или личных туалетов.. или вообще туалетов.
На приходится обходиться одним в офисе мануального терапевта, который расположен на третьем этаже, и это так далеко когда приспичит пописать.
Окей, ты понятия не имеешь где я работаю.
Скопировать
And then, when you're in front of the mic, it'll just come right out of you.
As long as you clean up anything that comes out of that duck, waddle away.
Now, where's that barnyard animal I call my son?
И потом, когда ты у микрофона, само всё получится.
Долго ты будешь убирать всё, что само появляется, после прогулок этой утки.
Ну и где это животное, которое я называю своим сыном?
Скопировать
- No problem.
I've been working on my waddle, Skipper.
Wow.
–Вас понял.
Эх, не зря были долгие учения по ходьбе вразвалку...
Ого!
Скопировать
Go.
He's also dark brown and long and jiggly and he walks with the cutest little waddle.
Does this match the description of your dog, ma'am?
Пошел.
Такой темненькии,*длинненькии, коротконогим и походочка такая в развалку.
Вот такой, приблизительно, ваш пес, мэм?
Скопировать
I was going to be it for halloween.
I have a waddle.
I'm a turkey.
Я хотел сварганить в твою честь костюмчик на Хэллоуин.
Боже правый, я весь в складках.
Шея как у индюка.
Скопировать
It's perfect.
I am close enough to the bathroom that I don't have to waddle far. And that's very nice.
-l figured that might be a deal-breaker. -Yeah.
Все идеально.
и это здорово.
что это будет решающим моментом сделки.
Скопировать
Well, that just started my next pit stop.
So, excuse me while I waddle.
I'll go with you. I think it's time to change him.
но мне пора посетить туалет.
а я пока поковыляю.
что пришло время переодеть его.
Скопировать
I'm nearly nine months pregnant.
I can barely waddle over to the beach.
Can you hold a saw?
Я на девятом месяце беременности.
Я едва на ногах стою.
А пилу держать сможешь?
Скопировать
Hoddle...
looks up, and Waddle... Oh, dear, oh, dear!
Cοme οn!
'Ходл...
Как же так!
Давай!
Скопировать
You just want to get straight to the cake, huh?
Waddle, waddle, waddle.
I love that cake!
Вы так хотите добраться до торта, а?
Пухлые щечки, пухлые щечки.
Обожаю торт!
Скопировать
There's nothing to think about.
You obviously need someone who can walk the walk or, you know, waddle the waddle, and I'm just not your
So please let me leave here while I still have my dignity.
Тут нечего обсуждать.
Вам очевидно нужен кто-то, кто может ходить пешком или вразвалку, а я просто не подхожу вам.
Так что, пожалуйста, позвольте мне уйти, пока у меня еще есть достоинство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waddle (yодол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yодол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение