Перевод "warpaint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warpaint (yопэйнт) :
wˈɔːpeɪnt

yопэйнт транскрипция – 30 результатов перевода

God, I love watching you in the bathroom.
You're like an athlete after the game, scraping off the war paint.
I meant, we need to stop seeing each other.
- Что прекратить? Я обожаю смотреть на тебя в ванной.
Ты словно атлет после игры, стирающий боевую раскраску.
Нам пора прекратить встречаться друг с другом.
Скопировать
- Plenty sure.
They're getting the warpaint ready.
Can you stand there and tell me that one little change is gonna cost the Arapahoes one buffalo.
- Нет.
Они готовят боевую раскраску.
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола.
Скопировать
That ain't too bad at all.
We've got to keep your war paint fresh.
A big chief without war paint is like... is like..
Совсем не плохо.
Сейчас мы обновим твою раскраску.
А то великий вождь без раскраски выглядит как...
Скопировать
You're too good to these people, Ray.
Oh, dust all over your war paint, Chief.
I should have learned by now never to paint you on a dry day.
Ты слишком добр к этим людям.
Эх, они тебя всего запылили.
Не надо мне было тебя красить в такой ветренный день.
Скопировать
All this trouble started when he came.
It started one usual morning when our statistic beauties were through with the war paint and dived into
[Why are you asking? ] [We split up yesterday.]
Именно с его появлением и началась вся эта заваруха.
Она началась в обычное утро, когда наши статистические красавицы закончили наводить марафет и погрузились в мир сводок, цифр, планов... Ты не забыл закрыть дверь на нижний замок?
Я не должен давать тебе отчет, если ты помнишь, мы вчера разошлись.
Скопировать
Isn't Miss Dew beautiful tonight?
My dear, the complete female population of Palm Beach... has put on the war paint tonight.
They're all waiting for Prince Burhan to appear... and I can hardly wait to see which one will be the lucky winner.
Как же хороша сегодня мисс Дью.
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности.
Все ждут появления принца Бурхана, а я надеюсь увидеть, кто станет его избранницей.
Скопировать
- Where I belong. You belong with me.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not
So my friend and I bid you goodbye, and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass!
Твое место возле меня.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
Поэтому мы с моим другом говорим: "Прощайте, сожалеем, что недостойны сидеть на вашей мерзкой траве"!
Скопировать
I'm burnt. They got my picture.
Of you in drag with your war paint on.
It's a blessing.
Я погорел, у них есть моё лицо на плёнке.
Да перестань, лицо с боевой раскраской?
Это знак.
Скопировать
I ain't going with you this time, goddamn it!
- That was war paint...
- you stupid ignoramus!
Я не последую за тобой на этот раз, черт подери!
- Позволь мне проехать!
- У них боевая раскраска... - Ты - тупой невежда!
Скопировать
We've got to keep your war paint fresh.
A big chief without war paint is like... is like..
Like a storekeeper without a town to sell his goods to.
Сейчас мы обновим твою раскраску.
А то великий вождь без раскраски выглядит как...
Как... Как магазин в богом забытом городке, в котором никто ничего не покупает?
Скопировать
It'll come back to life.
I'll finish your war paint tomorrow, Chief.
That's a promise.
Оно восстановится...
Мы закончим твою раскраску завтра, Вождь.
Обещаю.
Скопировать
Do you?
Oh, I bet you the old one's in the ladies' room, putting on more war paint.
Oh, there they are. Just try to be nice, Dad.
А ты?
Наверняка старушка в туалете, наносит боевую раскраску. А, вот и они.
Веди себя хорошо, папа.
Скопировать
Close your eyes, ladies, I'm coming through.
- Who's the war paint for?
- Go home and dry out.
Леди, закройте глаза, я иду.
Для кого этот боевой раскрас?
- Иди домой и проспись.
Скопировать
What a lovely dress, Quacky.
No war paint or tomahawks or anything?
Just you and me and my friends here.
Какое прекрасное платье.
Так и будем сидеть вдвоём?
Тут же кроме нас наши друзья.
Скопировать
They look pretty normal, i guess.
Expecting them to wear war paint?
Maybe we ought to go introduce ourselves. They look a little lost to me.
- Думаю, это вполне естественно.
- А вот и наши прибывшие.
Мне совсем не по душе то, что нам придётся делать.
Скопировать
Or maybe I ought to go out west and join the Indians.
Then, when I was chief, I'd put on my feathers and war paint, and come prancin' into Sunday School.
My ma always give us pancakes and molasses, before Sunday School.
Или я уеду на запад и присоединюсь к индейцам.
А когда стану вождём, то со всеми перьями и боевой раскраской въеду на коне прямо в воскресную школу.
Моя мама всегда даёт нам блинчики с патокой перед тем, как идти в воскресную школу.
Скопировать
- Especially Tiger Lily.
Take off that war paint and get ready for bed. - Bed?
- Brave no sleep.
- Особенно Тигрица Лили.
Смойте боевую раскраску и готовьтесь ко сну.
Воины не спать.
Скопировать
- Amazing place.
It's fantastic, and I was taken to this remote island on a boat and then they painted me with war paint
- Oh. - Pig, and then they did these gourd dances to me.
- Потрясающее место.
Оно невероятно, и меня привезли на этот отдалённый остров на лодке и они меня раскрасили в боевую раскраску, подарили мне свинью и кучу ямса.
Свинью, и потом они танцевали эти тыквенные танцы для меня.
Скопировать
Here we go.
War paint.
Let me see your war face.
Поехали.
Боевая раскраска.
Дай-ка я погляжу на лицо бойца.
Скопировать
I'm doing it.
War paint.
How bloody do you think it'll be?
Я делаю это.
Боевая раскраска.
Насколько кроваво ты думаешь это всё будет?
Скопировать
All right, Henry, you're up.
War... paint.
Here we go.
Так, Генри, теперь ты.
Боевая... раскраска.
Поехали.
Скопировать
♪ anyway ♪ you run from the train
♪ it's a quarter to 2:00 ♪ you slap a pound of war paint on ♪ ♪ and barely make your cue ♪
♪ you hit the stage and smile ♪ ♪ 'cause, girls, what else can you do ♪ ♪ or say
Тыбежишьот поезда.
безчетвертидва тынацепляешьбоевуюраскраску и едва успеваешь к звонку.
Тывыходишьна сценуиулыбаешься, потомучто,девочки, что еще вы можете сделать или сказать усмехнись и обнажись
Скопировать
"You don't walk, you reel"
"You've slapped the war paint on"
"You learnt to speak the lingo"
Ты ходишь,поцокивая каблучками,
Наносишь макияж,
Ты учишь английский
Скопировать
Yeah.
Only he was wearing makeup -- grayish white all over his face and body, like war paint.
And at some point after he shot me, he was standing over me, chanting and dancing.
Да.
Только он был размалеван серо-белым по всему лицу и телу, вроде боевой раскраски.
И в какой-то момент, после того, как он подстрелил меня, он стоял передо мной, пел и танцевал.
Скопировать
So we saw.
Branch also said the shooter was covered in war paint.
What kind of war paint?
Как мы видели.
Бранч еще сказал, что стрелок был покрыт боевой раскраской.
Какой конкретно?
Скопировать
Branch also said the shooter was covered in war paint.
What kind of war paint?
Whitish gray. All over his body.
Бранч еще сказал, что стрелок был покрыт боевой раскраской.
Какой конкретно?
Бело-серой, по всему телу.
Скопировать
Get out of the '90s, Pete.
pub after a rugby match and ordering a tap water at a bar packed full of big ugly bastards wearing warpaint
That, my friend, takes confidence, yeah? I'm talking balls.
Вырасти из 90-х, Пит!
Нет ничего бабского в этом! В заходе в паб после матча по регби и заказе диетической воды, когда тут полно крашеных ублюдков-фанатов!
Ну что, по-мужски, уверенно прозвучало, "с яйцами"?
Скопировать
I'm ready for you now.
Can't nothing hurt me when I got on my war paint.
Something different about you.
Теперь я готова.
Ничто не может мне навредить, когда я в боевой раскраске.
Ты какой-то не такой.
Скопировать
I heard he wears makeup.
You know, war paint.
All right, everybody, hands up, heads down!
-Говорят, красится. -Красится?
Ну что б людей пугать , типа боевая раскраска.
Все слушайте сюда, руки вверх, бошки вниз!
Скопировать
Is that my mascara?
War paint.
You're gonna need backup.
Это моя тушь для ресниц?
Боевая раскраска.
Тебе понадобится подкрепление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warpaint (yопэйнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warpaint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yопэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение