Перевод "vehicles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vehicles (виоколз) :
vˈiəkəlz

виоколз транскрипция – 30 результатов перевода

Do you have any leads?
Unfortunately, not too many extraterrestrial vehicles are actually registered at the DMV.
I have nothing.
Есть какие-нибудь зацепки?
К сожалению, в базе Минтранспорта зарегистрировано не так много инопланетных кораблей
У меня.. у меня ничего.
Скопировать
It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor.
People had seen her drunk at sewing bees the Department of Motor Vehicles and the First Methodist Church
Ida had tried to quit drinking many times, but she couldn't.
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Ее видели пьяной на посиделках с шитьем в У правлении моторизированного транспорта ... и на службах в церкви.
Ида пыталась завязать с пьянством, но так и не смогла.
Скопировать
Give'em a gizmo! Give them a cellphone, give them a laptop! Give them a cellphone which takes the picture of a laptop!
Give one of them three-wheeled vehicles, give them an all-terrain vehicle!
Give them one of them things that they buy for themselves when they're trying to take their minds off of how badly they're getting fucked by the system...!
ƒайте им мобильник, дайте ноутбук. ƒайте им мобильник который фоткает ноутбук. ƒайте им ноутбук, который фоткает мобильник!
ƒайте одному из них трЄхколЄсник, дайте им вседорожник, дайте им одну из газонокосилок на которой езд€т, снегоход, дайте им передвижное барбекю или водный мотоцикл.
ƒайте им одну из тех вещей, которые они покупают себе, когда пытаютс€ отвлечьс€ от мыслей как их выебла система.. я знаю что нужно сделать!
Скопировать
We'll take them with us.
[ Mid-tempo jazz plays, vehicles passing ] [ indistinct conversations ]
Hey, guys, life-centered comedy.
Еще раз? !
Нью-Йорк.
Эй, парни, живое выступление комиков.
Скопировать
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Скопировать
But, Nina, what is the D.M.V. really, if not one big stage?
The D.M.V. is the Department of Motor Vehicles.
It is not a stage.
Боюсь, что ваш театральный опыт не пригодится для работы здесь, в автоинспекции. Но, Нина, разве автоинспекция это не одна большая сцена?
Нет, автоинспекция - это департамент транспортных средств.
Это не сцена.
Скопировать
You know, if I want that in my house, I will watch McMillan and Wife.
Oh, Steven got a letter from Department of Motor Vehicles.
What?
Знаешь, если я захочу на такое посмотреть, то включу "Макмиллана с женой". [детективный сериал, в котором часто бывали показы мод]
О, Стивен получил письмо из автоинспекции.
Что?
Скопировать
Wish me luck. Today...
I have a job interview at the Department of Motor Vehicles.
All right.
Пожелайте мне сегодня удачи.
У меня собеседование в автоинспекции.
Ладно.
Скопировать
I bought two drinks." [ Laughter ] [ Piano plays slowly ]
I think I have talent. [ vehicles passing ] I don't have a manager. I don't have an agent.
I don't have a deal .
Я купил 2 напитка." Я не особо верю в фестивали.
Я думаю, у меня есть талант.
У меня нет агента. У меня нет договора.
Скопировать
What do we know?
Four military vehicles, one transport...
- ...seven, maybe eight bodies.
Что нам известно?
Четыре военных машины, один транспортер...
- ...семь, возможно, восемь тел. - Наши?
Скопировать
"Stupid or not, Tom was soon a passionate spokesman for locking Grace in her shed that night."
If the vehicles were indeed a sign that the call Tom had placed five days earlier on be half of the community
it would surely look good if the town had also locked her up.
Глупо или нет, но очень скоро Том стал с жаром отстаивать предложение запереть на ночь Грэйс в её сарае.
Если появление машин было признаком того, что на звонок, который Том сделал пятью днями ранее от имени всего их города по номеру, указанному на карточке, лежавшей в ящике его бюро, отреагировали и теперь Грэйс исчезнет из их жизни,
будет совсем нелишне, если сегодня горожане её запрут.
Скопировать
but she was deeply absorbed by arguments and thoughts on matters she had otherwise avoided for the best part of a year now.
From the moment when they'd finally heard the sound of vehicles starting one after the other "from the
Tom had arranged a delegation to provide a proper reception.
Грэйс услышала, как ключ повернулся в замке, но она была слишком погружена во внутренние споры и размышления на темы, которых она старательно избегала вот уже почти целый год.
С того мгновения, когда они наконец-то услышали, как одна за другой со стороны леса к городу едут машины, события начали развиваться стремительно.
Том собрал делегацию, чтобы оказать гостям подобающий прием.
Скопировать
Boss, Yan is back
Three vehicles collided in Yuen Long today
The driver of the private car was trapped until firefighters came and rescued him
Босс, Йен вернулся.
Сегодня на улице Юэн Лонг столкнулись три автомобиля.
Один из водителей оказался зажат кузовом.
Скопировать
Good. Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Скопировать
So, we had two units covering the north side... and a helicopter up on top.
And no one saw any vehicles in flight.
Bunk.
Таким образом, две группы прикрывали ее с севера... и вертолет сверху.
И никто не видел уезжающую машину.
Банк.
Скопировать
I find it's unfortunate that Mr. Rohr has chosen to use Ms. Wood and the courts...
- ... as vehicles for civic reform.
- Mr. Rohr, how do you expect to win this?
Отлично. Самое время выбрать старшину присяжных... -...как приказал судья Харкин.
-И кто это будет, мистер "босс"?
Если никто не возражает, я бы выставил свою кандидатуру.
Скопировать
Officer Adams reporting a vehicle collision off 9-A at the 180 mile-marker.
Send all emergency vehicles to the scene.
Go! - Okay, okay, okay!
ќфицер јдамс, авари€ на шоссе 9ј, отметка 180.
ѕришлите спасателей и врачей.
- Ќам пора, поехали!
Скопировать
Thank you, sir.
Still checking vehicles.
No sign of them yet.
Спасибо, проезжайте.
Мы проверяем машины.
Их пока не видно.
Скопировать
- Well, it's capricious. I find it's unfortunate that Mr. Rohr has chosen to use Ms. Wood and the courts...
- ... as vehicles for civic reform.
- Mr. Rohr, how do you expect to win this?
К сожалению, м-р Pop использует дело мисс Вуд и суды, как средство...
- ...протаскивания гражданских реформ.
- Как вы собираетесь выиграть дело?
Скопировать
The weapons were kitchen equipment.
We investigated the vehicles around the site and there was a parking record for a car whose owner has
We are looking into the possibility of mafia involvement.
Орудием преступления послужила кухонная утварь.
Мы проверили стоянки в округе и обнаружили данные о парковке машины, владелец которой числится в криминальной картотеке.
Предполагаем вовлеченность Борёкудан.
Скопировать
Real deep.
We could've seized real estate, cash, vehicles, all kinds of stuff.
If the bosses, I mean, if command had let that case go forward.
Действительно глубоко.
Мы могли бы конфисковать недвижимость, наличные, технику, все подряд.
Если бы боссы, то есть, командование, дали нам возможность двигаться дальше.
Скопировать
Don't take that tone of voice with me, sir. I already told you.
We do not release vehicles until all impound fees are paid. Hey, you know what?
But guess what?
Такой тон ни к чему, сэр.
Я же сказала, мы не отдаём машины, пока не будет уплачен штраф.
Вообще-то я ничего не нарушал.
Скопировать
Quick, we are too slow!
Two armored vehicles just arrived.
Please send an observation plane straight away.
Сбрасывайте бочки!
Два бронетранспортера прибыли.
А разведывательный самолет уже в воздухе?
Скопировать
Straight world's record.
Such a vehicles are generally very difficult to sell.
I'll show you what sells well!
- Прямо мировой рекорд.
- Послушайте, хозяин, такие машины вообще очень трудно продать.
Я покажу Вам, что хорошо продаётся!
Скопировать
We'll teach you to strike!
Attention all vehicles!
Load the requisitioned workers!
Сейчас покажем, как бастовать.
Внимание всей технике!
Загрузить изъятых рабочих!
Скопировать
I know, but I don't do it.
It's a secret, but there's a "crew" in the city, stealing personal vehicles.
Four vehicles stolen from the same area in the past year.
Знаю, но я не надписываю.
В городе орудует шайка. Угоняет личные автомашины.
За год из одного района угнано четыре автомобиля. Три!
Скопировать
It's a secret, but there's a "crew" in the city, stealing personal vehicles.
Four vehicles stolen from the same area in the past year.
Oh, even you've heard.
В городе орудует шайка. Угоняет личные автомашины.
За год из одного района угнано четыре автомобиля. Три!
Ну вот, и вы уже слышали.
Скопировать
Of all the crazy things.
Remember what I was telling you a little while ago about the early wars and the funny air vehicles they
That's one of them.
С ума сойти можно.
Помнишь, я как-то рассказывал тебе о ранних войнах и забавных летательных аппаратах, которые они использовали?
Это один из них.
Скопировать
Listen to the news broadcast.
...About 80 vehicles with ammunition.
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down.
Утром слушайте последние известия.
Около 80 повозок с боеприпасами.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
Скопировать
We've swept the motorcade route. Manholes are secured.
Abandoned vehicles towed.
We'll need sharpshooters on both those towers.
Мы проверили весь путь кавалькады.
Канализационные люки проверены.
На обе башни посадите снайперов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vehicles (виоколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vehicles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виоколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение