Перевод "Cold steel" на русский
Произношение Cold steel (коулд стил) :
kˈəʊld stˈiːl
коулд стил транскрипция – 30 результатов перевода
"To enahthe the thekthual thtimulathion".
"Nothing drives my boyfriend crazy" "like the feel of cold steel on his hot rod".
"But the problem is I ended up knocking out all my teeth"
"Чтобы улучшить сексуальную стимуляцию!"
"Ничто не сводит с ума моего парня так, как ощущение холодной стали на его мустанге!"
"Но проблема в том, что в итоге я оказалась без зубов
Скопировать
- What?
- Cold steel.
They tell me it's over pretty quick.
- Что?
Пуля.
Мне говорили, это очень быстро.
Скопировать
The point comes out through his mouth like a tongue of metal.
And he rolls around on the ground biting the cold steel.
Beautiful no?
...и острие выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Он падает на землю,.. ...кусая холодную сталь.
- Прекрасный образ, да?
Скопировать
No, I don't drink.
With a dagger, cold steel...
I'm giving you my word of honor!
Я не пьющий.
С кинжалoм. Хoлoднoе oружие.
Даю честнoе слoвo. Жду.
Скопировать
But I do beg your pardon, you were about to say...?
. *** shriveling to ash, but even as cold steel may be beaten on the anvil, so may it *** be humbled
...Tricked again...!
Прошу прощения, вы кажется, собирались, что-то сказать?
Вы излишне самоуверенны, мой друг... Дерьмо не летает! Как сталь гнется под ударами молота на наковальне, так и я растопчу вас, как кучу дерьма!
Черт побери, снова!
Скопировать
Hmm, sure you're happy.
You're not gonna be spending the next hour sitting bare-assed on some cold steel table.
[NILES SIGHS] And neither are you, you big baby.
Уверен, ты счастлив.
Не тебе придётся следующий час сидеть голой задницей на холодном столе.
Тебе тоже не придётся, дитятка.
Скопировать
It's your old friend, Cromwell.
Now we'll see how a sorcerer fares... against cold steel.
I'm no sorcerer, but I'll gladly test your steel, old friend.
Это я, Кромвель, твой старый приятель.
А теперь посмотрим, что сможет сделать Колдун против холодной стали.
Я не Колдун, но я с удовольствием испробую твою сталь, старый приятель.
Скопировать
But Duran had a new face and a new name, and the same old killer instinct.
They found Garret's body with 6 inches of cold steel in it.
And we're convinced that Ralph Duran lives in this mansion... and is sitting in front of us.
У Дюрана было новое лицо, новое имя, новый дом. Но все тот же инстинкт убийцы.
Поэтому на следующий день тело Гаррета нашли с ножом в спине.
И мы убеждены, что этот Дюран живет в этом доме. И сидит сейчас напротив нас.
Скопировать
I want to have you babbling in some extra-terrestrial language.
I could always encourage you by hammering this cold steel... into your fibula.
It'll sure poke a nasty hole in your marrow, mate.
Я хочу, чтобы ты поболтал немного на своём иноземном языке.
На всякий случай, если ты не захочешь говорить... я буду тебя стимулировать, вколачивая эту холодную сталь... в твою малоберцовую кость.
В конце концов получится мерзкая дыра до самой сердцевины, приятель.
Скопировать
Then fire at will.
Then we'll give 'em cold steel.
Push the ladders back!
Потом стрелять без команды.
А потом добавим штыками.
Отталкивай лестницы!
Скопировать
- Thank you, Captain.
Come down, boy, if you've a taste for cold steel.
- Watch this, Wendy.
- Очень приятно.
Спускайся, парень, и попробуй холодной стали!
- Смотри, Венди!
Скопировать
And laying me on the ground in the meat locker was the perfect thing to do.
The hard slab of the cold steel curbed the swelling in my spinal column.
When I woke up and regained consciousness, I felt better than ever.
И то, что меня положили в кладовку для мяса, оказалось просто идеальным для меня.
Твердая пластина из холодной стали усмирила воспаление в моем позвоночнике.
Когда я проснулась и пришла в себя, мне было хорошо, как никогда.
Скопировать
Taking an innocent life takes...
from you as well, a bit of your soul... darkening it, dimming the once brilliant, golden yellow to a cold
I'm sorry.
Забирая невинную жизнь, часть тебя также уходит, часть твоей души.
Она темнеет, тускнеют блестящие, золотисто-желтые глаза, становясь холодными, стальными, голубыми. Как у меня.
Простите.
Скопировать
Then he pushed it inside of me.
I could feel the cold steel in me.
While he moved it, in and out.
Потом он вставил её внутрь меня.
Я чувствовала холодную сталь во мне.
Он двигал ею туда-сюда.
Скопировать
I could feel the gun against my throat.
And i could feel the cold steel slide inside my cunt.
The cop was fucking me with his piece.. As his cock tore me open from behind.
Я почувствовала приставленный к горлу пистолет.
Потом он просунул его мне между ног, и я ощутила, как холодная сталь проникает в мою промежность.
Коп трахал меня этой штуковиной, а его член порвал мне всё сзади.
Скопировать
I might.
But I'm going to start you off with the cold steel of my katana blade.
I'm talking death by a thousand cuts.
Я мог бы.
Но я начну убивать тебя ледяной сталью моего клинка.
Речь идет о тысяче порезов.
Скопировать
Jimmy...
It's the cold steel around both wrists.
And the clanging of the door, and the one phone call.
Джимми...
Когда холодная сталь защёлкивается вокруг запястий.
И лязг двери, и один телефонный звонок.
Скопировать
Funny how you miss the little things.
Might be good to feel cold steel against my thigh again.
The thrill of a chase... to be a man!
Забавно, как можно скучать по мелочам.
Хорошо, наверное, снова почувствовать холодную тяжелую сталь у себя на бедре.
Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной!
Скопировать
When a creature dies, it becomes cold.
But, cold steel instead, takes warmth.
Shouldn't I think that all around me is warm?
Когда живое умирает, оно становится холодным.
Холодная сталь, напротив, поглощает тепло.
Означает ли это, что все окружающее теплое?
Скопировать
Son of a bitch!
I have been speared by mayan warriors survived mongols' arrows, and the cold steel of crusaders' blades
What makes you think the sting of a 9 millimeter could slow me down?
Сукин сын!
Меня убивали воины племени Майя лучники Чингис-Хана, и мечники в крестовых походах.
Неужели вы думаете, что меня остановит пара пуль 9 калибра?
Скопировать
Clarinet is a correct instrument.
And sax is equated with a cold steel - a gun.
Come back in 10 years
Кларнет - правильный инструмент.
А саксофон приравнивается к холодному оружию.
Вы приходите лет через десять.
Скопировать
Excuse me. "Second-rate"?
"Hot lead poured out of cold steel"? Come on, it's not exactly Shakespeare.
Will you put that down?
Извините? Среднего пошиба?
"Горячий свинец вырвался из холодного ствола?" Прямо скажем, не Шекспир.
И положите это на место.
Скопировать
The macabre.
What is it about a heart-boiled detective femme fertile, and the cold steel of a gun, keeps our bedside
However the spell is cast, tonight we honor a master of the form and celebrate the launch of storm fall.
Кошмар.
Что такого в истории о крутом детективе, роковой женщине и холодной стали оружия. Что заставляет нас не гасить свет и читать до утра.
Но факты есть факты, сегодня мы приветствуем мастера детективов и празднуем выход книги "Падение шторма".
Скопировать
BELIEVE IT OR NOT
Tonight, on Ripley's Believe It Or Not you'll meet a hungry, young woman with an appetite for cold steel
(tooting "Yankee Doodle Dandy") A contortionist who's perfected a method for examining his own spine.
"ВЕРИТЬ ИЛИ НЕТ"
Сегоднявечером,на канале"Риплей" "ВЕРИТЬ ИЛИ НЕТ" Выувидитеголодную, молодую женщину саппетитомпоедающуюлезвия, Любимаямузыка превратила его руки вмузыкальныйинструмент.
Акробат,которыйусовершенствовалметод исследованиясобственнойспины.
Скопировать
I know I'm okay because I can feel the steel right around the tip.
I've got the mushroom pushed right against the cold steel.
Bob, hit me with a beat.
Я знаю, что все хорошо, ведь головка касается банки.
Шляпка гриба упирается в холодную сталь.
Боб, давай с ритмом.
Скопировать
How does it feel?
Cold steel against your jugular?
In the hands of someone who knows how to kill you slowly and has the will to do it?
Каково это?
Холодная сталь у горла?
В руках того, кто умеет убивать медленно, и хочет убить?
Скопировать
I thought I hit bottom when I got sent to prison, but turns out, I wasn't even close.
After those cold steel gates slammed shut behind me, I was so lonely and hopeless,
I decided I might as well start drinking again.
Мне казалось, я пересекла черту, когда попала в тюрьму, оказалось, что я даже близко к ней не была.
После тех холодных стальных ворот, закрывшихся за мной, я стала так одинока и безнадежна.
Решила, что могу снова начать пить.
Скопировать
Uh-huh.
As I stood there, cold steel pressed against the side of my head, seconds from oblivion...
Well... a traumatic event like that makes you reevaluate your relationships.
Ну-ну.
Когда я там стояла со стволом у виска, за несколько секунд до смерти...
После такой душевной травмы приходится переоценивать свои отношения.
Скопировать
Forget it.
That's not gonna cut through cold steel.
You got a better idea?
– Забудь.
Эта штука сталь не возьмёт.
Есть идея лучше?
Скопировать
She will use your friendship to disarm you, to soften you up.
And before you feel the cold steel on your skin, she will slit your throat.
This isn't going to work.
Она воспользуется вашей дружбой, чтобы обезоружить тебя и ослабить.
И прежде, чем ты почувствуешь холод стали на своей коже, она перережет тебе горло.
Это не сработает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cold steel (коулд стил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cold steel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коулд стил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение