Перевод "gallants" на русский

English
Русский
0 / 30
gallantsгалантный отважный храбрый бравый галантерейный
Произношение gallants (галонтс) :
ɡˈalənts

галонтс транскрипция – 15 результатов перевода

I dare not task my weakness with any more.
'Tis a night of revels, the gallants desire it.
- Where are they?
Э, что там!
Сегодня ночь веселья. Да и гости наши ждут не дождутся. - А где они?
- Здесь, у дверей.
Скопировать
Come, lieutenant, I have a stoup of wine.
Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello.
Not tonight, good Iago.
Идемте, лейтенант.
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло. Только не сегодня, милый Яго.
Моя бедная голова плохо переносит вино.
Скопировать
Or maybe a king.
Let go top gallants.!
Make fast forwardjib.
А, может быть, и король.
Спустить фор-брам-стеньгу!
Поставить передний кливер.
Скопировать
- Raise topsails!
- Man the gallants!
Don't you worry, lad, this breeze is nothing.
- Поднять верхний парус!
- Держатся основного курса!
Не волнуйся, мальчик, этот ветерок ерунда
Скопировать
Dash it all.
It's a way we gallants have in the navy.
The uniform that does it.
К дьяволу.
Во флоте так поступает каждый, уважающий себя, джентльмен.
Сама форма обязывает.
Скопировать
As I feared
- Gallants.
Polite to the death.
Я так и думал
- Галанты.
Вежливы до смерти.
Скопировать
So-when you both lived at Lambeth, under the protection of the Duchess, what exactly happened?
There were these two Gallants.
They were called Frances Dereham and Edward Waldegrave, who was a Gentleman in Waiting upon the Duchess.
- Итак, когда вы обе жили в Ламбете, ...под покровительством герцогини, ...что именно произошло тогда?
- Там были два кавалера.
Их звали Фрэнсис Дерем ... и Эдвард Уолдгрейв, ...который был камергером герцогини.
Скопировать
The decision has nothing to do with you.
There were these two gallants;
They found a way to call upon Katherine and me.
Это решение не имеет к тебе никакого отношения.
- Там были два кавалера.
...они нашли способ посещать нас с Кэтрин.
Скопировать
- Bit of a waste. Shooting good jism up the lawful.
Ladies and gallants all, the King!
Oh, freeze my piss, if the royal finger ain't beckoning me.
Напрасный труд — кончать в благоверную.
Дамы и господа, король.
Чтоб у меня моча замерзла, король, кажется, зовет меня. Как интересно.
Скопировать
Silence!
"Gallants and Courtesans".
Take one.
Тишина!
"Кавалеры и куртизанки".
Эпизод первый.
Скопировать
Oh, villain! Thou stolest a cup of sack 18 years ago and ever since, thou hast blushed extempore.
LAUGHTER Gallants, lads, boys, hearts of gold.
Shall we be merry?
Негодяй,тывосемнадцатьлет томуназад украл стакан хереса ис техпортыприобрелспособность в любую минуту краснеть.
Детимои,богатыримои ,какиесловадружбы достаточны для вас?
Итак, веселимся.
Скопировать
He hath a heart as sound as a bell and his tongue is the clapper, for what his heart thinks his tongue speaks.
Gallants, I am not as I have been.
So say I. Methinks you are sadder. I hope he be in love!
Сердце у него крепкое, как колокол, и язык хорошо привешен, так что у него всегда что на сердце, то и на языке.
Господа, я уже не тот, что прежде.
Вот и я то же говорю: по-моему, вы стали серьезнее.
Скопировать
Oh, villain! Thou stolest a cup of sack 18 years ago and ever since, thou hast blushed extempore.
LAUGHTER Gallants, lads, boys, hearts of gold.
Shall we be merry?
Негодяй,тывосемнадцатьлет томуназад украл стакан хереса ис техпортыприобрелспособность в любую минуту краснеть.
Детимои,богатыримои ,какиесловадружбы достаточны для вас?
Итак, веселимся.
Скопировать
- What pace is this that thy tongue keeps? - Not a false gallop.
Madam, I am to fetch you the prince, the count, Don John, Signior Benedick... and all the gallants of
Help to dress me, good Meg.
О нет, клянусь, я не так глупа, чтобы думать все, что мне вздумается, и не хочу думать того, что мне может вздуматься, да и вообще не могу подумать, - хоть и не знаю, до чего бы додумалась, - что вы влюблены,
или будете влюблены, или можете быть влюблены. Хотя вот Бенедикт...
*Апчхи* был совсем вроде вас, - а теперь все же стал настоящим мужчиной.
Скопировать
Careful.
And that little sneak is for ever in and out of every room, acting as a go-between for all the gallants
- Oh, I see no harm in the boy.
- Осторожнее.
- Этот мелкий проныра Марк имеет доступ во все комнаты. Он действует как всеобщий посредник.
- По-моему, он безобиден.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gallants (галонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gallants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить галонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение