Перевод "warpath" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warpath (yопас) :
wˈɔːpaθ

yопас транскрипция – 30 результатов перевода

Once you run my Novak exposé, she will hate you, and the clock will run out.
Can't you get off your Novak warpath? Nope. I've got her surrounded.
And it won't take a surprise attack to enter her tepee.
они будут целиком и полностью наши.
я должен это сделать.
которая её прикончит.
Скопировать
Nice name for a butcher.
He's on the war path.
Geronimo?
Хорошее имя для убийцы.
Сбежал из резервации прямо на тропу войны.
Джеронимо?
Скопировать
What would a soldier from the battlefield in Philadelphia?
To recover Long as we do not go along the warpath.
I need you as a military governor to keep an eye on Rida.
Что этим солдатам делать в Филадельфии?
Поправляйся, пока мы снова не сможем вместе выйти в поход.
Я прошу тебя как военного губернатора присматривать за неким Джозефом Ридом.
Скопировать
Omar by the end of the week, Jimmy.
Ilene is on the warpath.
Motherfucker, I am serious.
Омар до конца недели, Джимми.
Айлин вышла на тропу войны.
Засранец, я серьезно.
Скопировать
We can turn off in order to go round the precipice.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
We can turn off in order to go round the precipice.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Скопировать
We can turn off in order to go round the precipice.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
The one hasn't tested himself if he had n't been here and had n't risked his life.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
Кто здесь не бы вал, кто не рисковал Тот сам себя не испытал,
Скопировать
Hello, Lucky.
High Flight reports Indians on warpath in your territory.
So please be careful.
Алло, счастливчик.
Воздух сообщает - индейцы на тропе войны на вашей территории.
Будьте осторожны.
Скопировать
Don't even think about it.
He's fully on the warpath for you.
Daddy got a call from Mr. Hardin about us being over there.
И думать про это забудь!
Папа очень зол на тебя!
Мистер Хардин позвонил ему и сказал, что мы были у них в доме.
Скопировать
Don't have respect!
- Preacher on the warpath tonight.
- I wonder why.
И понятия не имеешь об уважении!
- Проповедник сегодня на взводе.
- Интересно почему?
Скопировать
Also, severe storms expected throughout your area tonight.
High Flight reports Indians on warpath...
Ship ahoy!
Вечером также ожидается сильный шторм в вашей зоне.
Повторяю, индейцы на тропе войны.
Корабль!
Скопировать
Got a lead on him?
No, but the authorities are on the warpath... ..for goin' after one of their own.
They'll catch him eventually.
- Зацепки есть?
- Никаких. Но местные власти уже вышли на тропу войны.
Рано или поздно они его изловят.
Скопировать
Sonny Florida.
Watch out, you're gonna put him on the warpath again.
Yeah.
Санни Флорида?
Осторожней, а то нарвёшься.
Да.
Скопировать
Sources say he's doing better.
He's not spending all of his time on the warpath trying to kill well, us.
When do you and Lindsey meet with Lycor's CFO?
Согласно моим источникам, ему уже лучше.
В том смысле что он больше не тратит все свое время в одиночестве, на тропе войны пытаясь убить ну, нас.
А теперь, когда ты и Линдси встречаетесь с финансовым директором из Лайкора?
Скопировать
You know, someday I may actually make you pay up.
Sarah's on the warpath, so you play nice.
-This is bullshit, Sebastian.
Знаeшь, однажды я могу всe-таки заставить тeбя расплатиться.
Сара на тропe войны, так что будь повeжливee.
-Это eрунда, Сeбастиан.
Скопировать
Daphne! Oh, got to go now, Mum.
Crane's on the warpath again.
Bye. Thank you.
- Нужно бежать, мама.
Доктор Крейн опять вышел на тропу войны. Пока.
Спасибо.
Скопировать
Ricky dumped her this morning.
She's on the warpath.
Well, if she's looking for new customers, I'm up for a test drive.
- Рики бросил её этим утром.
И теперь она на тропе войны.
Если она ищет для себя нового потребителя, я готов пройти пробы.
Скопировать
Women and children are huddled in frightened groups as far north as Grosvenor Square.
The committee's on the warpath about this, I can tell you, sir.
Yeah!
Толпы испуганных женщин и детей заполонили улицы аж до Гросвенор-Сквер.
Правление готово выйти на тропу войны, сэр.
Есть!
Скопировать
Go where you will.
Massai does not walk the warpath with thieves and murderers.
- Massai saved us. We are his friends.
Иди куда хочешь.
Масаи не пойдет с ворами и убийцами.
- Ты спас нас, мы друзья.
Скопировать
She's on the warpath right now, Jake.
The warpath.
Okay, copy that.
Она вышла на тропу войны, Джейк.
На тропу войны.
Ладно, я понял.
Скопировать
Your hands are tied.
But when a white rapist is killed in another county, suddenly you're on the warpath.
What's any of this have to do with me?
Ваши руки связаны.
Но когда белого насильника убивают в другом округе, вы вдруг оказываетесь на тропе войны.
Какое я ко всему этому имею отношение?
Скопировать
If Wuntch finds out he's working on a case, she will punish him.
She's on the warpath right now, Jake.
The warpath.
Если Уанч узнает, что он работает над делом, она его накажет.
Она вышла на тропу войны, Джейк.
На тропу войны.
Скопировать
Get me a drink.
So Vladimir was on the warpath.
He needs a befriender.
- Он человек Карлы, но профнепригоден.
Не использует личные коды Карлы. - А чем же он пользуется? - Курьером.
Который прибывает из Москвы, только к нему, с любовью, от Карлы.
Скопировать
Three, Leipzig roars off to Paris, gets confirmation from Ostrakova,
"Yes, it is Oleg Kirov on the warpath again."
Four, Leipzig gooses Kirov in Hamburg. Burns him rotten.
Три, Ляйпциг спешит в Париж, и получает от Остраковой подтверждение,
"Да, это Олег Киров, и он снова в деле."
Четыре, Ляйпциг загоняет Кирова в Гамбург, где берет его за задницу.
Скопировать
And whatever's going on in your head, you better get it straight, man.
Any attempt on his right hand is gonna send your new friend's father on the warpath.
I know what I'm doing.
И чтобы не происходило у тебя в голове, тебе лучше это понять.
Любое покушение на его помощника приведет отца твоей подружки на тропу войны.
Я знаю, что делаю.
Скопировать
Are you coming back soon?
Glenn's on the warpath.
Smart as he is, he can't fill your boots.
Ты скоро вернешься?
Гленн вышел на тропу войны.
Хоть он и умен, но твоя роль ему не по плечу.
Скопировать
- Cohen's on the warpath.
- Warpath?
Looks like he's on the "give me some more" path.
- Кoэн вcтaл нa тpoпy вoйны.
- Boйны?
A я дyмaл, чeгo-тo бoлee пpиятнoгo.
Скопировать
Is my dad being a jerk again?
Well, he's on the warpath, that's for sure.
Well, he might be getting some good news real soon.
Мой отец дёргает тебя снова?
Ну, он на тропе войны, это точно.
Весьма скоро у него могут появиться хорошие новости.
Скопировать
Her Wells score is a 7.
Look, Joel's on a warpath about unnecessary testing.
It's a 7.
Она ощущает боль на 7 из 10.
Джоэль разозлится из-за ненужных тестов.
Это 7.
Скопировать
Your parents must be very excited.
Oh, my mum is on the warpath.
Oh, why?
Твои родители, должно быть, очень взволнованы.
Мама приняла всё в штыки.
Почему же?
Скопировать
This still about the Labia thing?
She's on the fucking warpath.
You know, she's gonna ask the judge for supervised visitation.
Это всё из-за Лэбии?
Она, блядь, войну затеяла.
Она хочет попросить судью установить надзор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warpath (yопас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warpath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yопас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение