Перевод "психика" на английский

Русский
English
0 / 30
психикаstate of mind psyche psychology
Произношение психика

психика – 30 результатов перевода

Не слишком огорчайтесь тем, что видите, господа.
Ведь так поступают лишь незрелые и с неуравновешенной психикой.
Я услышал ваше замечание, капитан.
Don't be too upset by what you see, gentlemen.
After all, his actions are those of an immature, unbalanced mind. I overheard that remark, captain.
I'm afraid I'll have to dispense with you.
Скопировать
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики
Не знаю что и делать.
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little amateur theatrics... these little divertissements... no matter how psychologically purging they may be.
I don't know what to do.
Скопировать
А в остальном ничего особенного.
Никаких отклонений в психике не наблюдается.
Ужин в духовке.
Nothing very much at all, really.
Certainly no medical grounds for a reprieve.
Supper's in the meat safe.
Скопировать
Когда Рикки лгал о кукле.... ...и Сандра оказалась настолько уязвимой.
Фабрицио пришла в голову мысль, использовать её сына, чтобы задеть психику Сандры.
Он и был тем, кто разорвал её одежду и сжёг её картины.
And Sandra appeared so vulnerable
Fabrizio got the idea to use his son to snap her sanity
He was the one who ripped her clothes, burned her pictures
Скопировать
Не подходите ко мне с этим железом!
Не давите на мою психику!
С Вами совершенно не возможно заниматься!
Don't come to me with this iron. I despise you!
Don't press my psyche!
You're interfering with business!
Скопировать
"Я была дома одна, - говорит дочь хранителя музея, - легла очень рано".
"Читала текущее дело: импотент с неустойчивой психикой".
"Потушила свет около полуночи..."
"I was home alone, says daughter of museum's curator.
I went to bed early reading the current file: "Impotent with unstable mentality".
Turned off the light at midnight...
Скопировать
"то с ней такое?
акие-то проблемы с психикой?
ќткуда мне знать?
What's with her?
Something wrong with her noggin?
How would I know?
Скопировать
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9:00-to-5:00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
Скопировать
Так устроены сны.
Но при расстройстве психики мозг наяву действует, как во сне.
Какой бред!
Dreams are like that.
And at times the mind behaves as if it were in a dream. - You know what derangement is?
- For fuck's sake!
Скопировать
Мы не настолько близки.
Если есть фонд " Здоровье психики" , который собирает деньги для таких как вы, дайте мне знать.
Да, пошел ты.
We don't enjoy one another that much.
If there is a mental health foundation that raises money for people like you... please be sure to let me know.
Last-word freak.
Скопировать
- Он говорит, чтобы я отпустил всех.
- Нет, он просто давит на психику.
Не пойдет!
-He said let everybody go first.
-He can`t negotiate with your emotions.
Unacceptable!
Скопировать
Не пойдет!
Не давите мне на психику.
Алло, шеф Лемке, это Макс Брекет, я знаю правила игры.
Unacceptable!
Don`t negotiate my emotions.
Hello Sheriff Lemke, Max Brackett.
Скопировать
- Транквилизаторы.
Все лекарства для психики - это фигня.
- Душа лечится через желудок.
- Tranquillizers.
All medicines for the soul are rubbish.
- The soul heals through the stomach.
Скопировать
- Что он сказал?
Он считает, что мы травмировали её психику огнём и она впала в шок.
Он сказал, что мы не должны пытаться её согнать.
- What did he say?
Well, he thinks she was traumatized by the fire and went into a kind of shock.
He said we shouldn't try to force her off.
Скопировать
По-вашему, это галлюцинация?
Да, я думаю, у вас было расстройство психики.
Я хочу выдвинуть другую гипотезу и мне пригодится ваш богатый научный опыт.
You think I was delusional?
I do think you may have suffered some kind of an episode. Yes, I do.
I'd like to propose an alternate hypothesis and I'd like you to bring your scientific expertise to bear on it.
Скопировать
- Как насчёт Шэрон Граффиа?
У неё проблемы с психикой, Малдер.
Она не та, за кого себя выдаёт.
- How about Sharon Graffia?
She's a disturbed person, Mulder.
She wasn't even who she claimed to be.
Скопировать
Инспектор, он очень взволнован.
Я не специалист по психике, доктор, но взволнованным кажетесь вы.
Вы не понимаете, что делаете.
Inspector, he is more disturbed than we thought.
I may not be the judge of personality that you are, Doctor... but you're the one who looks disturbed to me.
You do not know what you are doing.
Скопировать
Правда?
Поскольку вы обременены примитивной клингонской психикой, это просто удивительно, как вы в состоянии
Спасибо... наверное.
Really?
Burdened as you are by your primitive Klingon psyche, it is a wonder you are able to keep your violent thoughts under control as much as you do.
Thanks... I think.
Скопировать
О, боже!
Я не слишком давила ему на психику?
- Он уже голоден?
Oh, my God!
Was that too much pressure for him?
- Is he hungry already?
Скопировать
Да, иногда попадаются... потерянные люди, то тут, то там, но... они сами поставили себя в такую позицию.
Они или слишком ленивы, или преступники, или с неустойчивой психикой.
- Они не могут получить работу.
Yes, there are some displaced people here and there but they've chosen to be in that position.
They're either lazy or they're criminal or they're mentally unstable.
They can't get a job.
Скопировать
Марис восхищена им также как и я.
Как будто он нашёл волшебный эликсир способный соединить расшатавшиеся кусочки её психики.
- Не знаю даже, как лучше его назвать.
Maris is thrilled with him.
It's as if he's discovered the magic elixir to repair the shattered fragments of her psyche.
- I don't know what to call it.
Скопировать
Нет никакой проблемы, разве что она в тебя влюбилась а ты интересуешься ей как объектом исследования.
Уверяю тебя, мне интересны все аспекты Мари, а не только её психика.
Да ради всего святого...
There's not a problem, unless she's falling in love with you and you're only interested in her as a case study.
I assure you, I am interested in all aspects of Marie, not just her psyche.
For God's sakes, you know,
Скопировать
Когда мы ужинали у вас с мужем, я нашла тут у вас что-то вроде музея Джона Малковича.
И я подумала, может, вам понятно состояние моей психики.
Вы сейчас такая милая стоите перед камином в моем огромном теплом халате.
Well, when I was here with my husband for dinner, I came upon a room that seemed to be some sort of John Malkovich museum.
So I thought perhaps maybe you would have some appreciation for my state of mind.
You look so lovely, my dear, standing here before the fire in my oversized man's robe.
Скопировать
Мы едем ко мне.
- Я работаю с детьми, у которых неустойчивая психика, и мне это очень нравится.
И я капитан гей-поло команды.
And we end up... at my place.
So i work with emotionally disturbed kids, And i really love it.
And i'm the cap - Tain of the gay water polo team.
Скопировать
Я перед тобой в долгу и мне так жаль, что ты стрелял.
Убийства травмируют психику.
Я раньше никого не убивал.
I owe you a huge one. And... I'm truly sorry that you had to kill again.
- Must be messing with your head.
- I never killed anyone before.
Скопировать
- Я местный.
- У тебя сильная психика?
- Офигительно сильная.
- I'm a city guy.
You are mentally so strong.
- Fucking strong.
Скопировать
Мне хватает десяти слов и пяти жестов, чтобы на любого нагнать страху. Он еще и не знает, что сейчас накладет в штаны.
А потому, что его слабая психика уже послала сигнал дерьму на выход в штаны.
Вот такая система у меня. Простая, но действенная. Но очень действенная.
The first ten words are enough, first five amigo's gestures and I know, that in his psyche fear is lurking.
He's not aware of the fact that he's just about to foul his pants.
Because his weak psyche just mailed his inching turd, saying there's a meeting down his trousers.
Скопировать
Знаете, сейчас вся наша великая нация, сотни тысяч белых из пригородов колесят по гетто и теребят каждого негра: "Есть наркота?
Представляете себе, как всё это действует на чёрных, на их психику?
Я гарантирую: если завезти тысячу чернокожих в ваш район, и они примутся приставать к каждому белому и орать:
Okay, right now, all over this great nation of ours, 100,000 white people from the suburbs are cruising around downtown... asking every black person, 'You got any drugs? You know... where I can score some drugs? '
Think about the effect that has on the psyche of a black person. on their possibilities.
- God, I guarantee you, you bring 100,000 black people... into your neighborhood, and they're asking every white person, 'You got any drugs?
Скопировать
Я обследовала майора Грема перед отправкой на Вораш. Он был абсолютно здоров.
Анализы крови в порядке, психика без отклонений.
Если его сознание было изменено, то по технологии, которая вне моего понимания.
I examined Graham before he went to Vorash and he seemed in perfect health.
His blood work was clean, last psych evaluation normal.
If his brain was altered, the technology is far beyond my understanding.
Скопировать
Да.
Откуда ещё подрывник мог узнать о лудомании и проблемах с психикой у моих пациентов?
Выдохни, Сара.
Yes.
How else would the bomber know about the gambling and mental issues of my patients?
Just breathe, Sara.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов психика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы психика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение