Перевод "wisest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wisest (yайсист) :
wˈaɪsɪst

yайсист транскрипция – 30 результатов перевода

As your leader... I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic.
If you're unconvinced a particular plan of action I've decided is the wisest, tell me so.
But allow me to convince you. And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo.
Как ваш лидер... я со всем уважением призываю вас критиковать иногда мои действия.
Если вы не уверены что избранный мною путь является самым разумным, скажите мне это.
Но позвольте мне убедить вас, и я уверяю сейчас что ни одна тема не окажется под запретом.
Скопировать
They had become witches... and were evil.
Well, King John put some of them to the sword... but some... the wisest and the most wicked... escaped
Now do you understand?
Они стали колдунами воплощениями зла.
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.
Теперь вы понимаете?
Скопировать
Oh, wise Emir!
Oh, the wisest of the wise!
Oh, wise, with the wisdom of the wisest...
О, мудрый эмир!
О, мудрейший из мудрых!
О, умудренный мудростью мудрых...
Скопировать
Oh, the wisest of the wise!
Oh, wise, with the wisdom of the wisest...
Enough!
О, мудрейший из мудрых!
О, умудренный мудростью мудрых...
Хватит!
Скопировать
Here's to our triumph, and to you... beautiful as a lotus flower.
Here's to you, the strongest and wisest of all men.
- You are very kind.
За нашу победу, и тебя... Прекрасную, как цветок лотоса.
За тебя, самого сильного и мудрого из всех людей.
- Ты очень добра.
Скопировать
It says "Beauty Divine."
In some cultures, donkeys are revered as the wisest of all creatures.
Especially us talking ones.
Написано "Божественная красота"
В некоторых культурах перед ослами преклоняются, как перед мудрейшими созданьями.
Особенно перед нами, говорящими ослами.
Скопировать
- What's your name, boy?
I'm Curly, the oldest and wisest of the crew.
Cut him loose, matey.
- Тебя как звать, сынок?
Кудряшка, самый старший и мудрейший в команде.
Освободи его, дружелюбка.
Скопировать
So I know exactly.
The wisest way is to forget Rip Darrow and the way you've been tormented.
The wisest way is to take a long trip.
Я все про это знаю.
Самое правильное - это забыть Рипа Дэрроу и то, как ты страдала.
Самое правильное - уехать в долгое путешествие.
Скопировать
A sultan the world has not yet beheld.
The wisest of all sultans!
The wisest.
Поистине таких не видел мир.
Самый мудрый султан из всех султанов.
Самый мудрый.
Скопировать
The wisest of all sultans!
The wisest.
I ask your forgiveness.
Самый мудрый султан из всех султанов.
Самый мудрый.
Великодушно прости.
Скопировать
We don't take passengers.
Admit that the wisest thing about rules are exceptions.
That's right!
Мы пассажиров не берём.
Согласитесь, что самое мудрое в правилах - это исключение.
Правильно!
Скопировать
Leave us now!
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Оставь нас!
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
Скопировать
Do you remember your grandfather?
Colorful man, one of the wisest I ever met.
You know what he once said?
Ты помнишь своего дедушку?
Колоритная личность, один из мудрейших людей.
Ты знаешь, что он однажды сказал?
Скопировать
And when she drink against her lips I bob... and on her withered dewlap pour the ale.
- The wisest aunt telling the saddest tale.
- He's good. He's really good.
Оттуда я к ней в губы - скок! И грудь Обвислую всю окачу ей пивом.
- Хорошо. Очень хорошо.
- (Иль тётке, что ведёт рассказ плаксиво,)
Скопировать
Doesn't speak to anyone, just lays in bed.
And people say, he is the wisest man in Iceland.
I place the food here.
Ни с кем не разговаривает. Просто лежит и все.
А люди говорят, что он - самьiй мудрьiй человек в Исландии.
Я поставлю еду здесь.
Скопировать
Donna.
I think the wisest course would be, first of all, just to get together and talk about this.
I don't think so.
Донна.
Я думаю, самым мудрым шагом было бы, прежде всего- просто собраться всем вместе и поговорить об этом.
Я так не думаю.
Скопировать
However indiscriminately the mob acts, they won't attack an old woman.
These days, the wisest course is not to take sides.
Keep that up, and you may end up like the Comtesse de Saint-Fond.
Какие бы дикари не были эти бунтовщики, они не тронут пожилую жещину.
Главное - не вставать ни на чью сторону, а выжидать, чья возьмет.
Смотрите, матушка, кончите как графиня де Сан-Фон.
Скопировать
So famous, so easily, so soon
It's not the wisest thing to be
You won't care if they love you
Я надеюсь, ты примиришься со скукой.
Так легко и быстро стала знаменитой.
Это очень неразумно.
Скопировать
He was rescued by your Draconian paymasters.
The wisest course you can take now is to make a full confession.
Remember your colleague has left you to your fate.
Он был спасен вашими драконианскими заказчиками.
Самое мудрое, что вы сейчас можете сделать, это полностью признать свою вину.
Помните, что ваш коллега покинул вас.
Скопировать
Are you...happy here with Flint?
He is the greatest, kindest, wisest man in the galaxy.
Then why are you afraid?
Вы счастливы здесь, с Флинтом?
Он величайший, добрейший, мудрейший человек в мире.
Тогда почему вы боитесь?
Скопировать
- Oh, he' got a wife?
The wisest thing, sleep with her as soon as possible.
Is this for your next book?
- Он женат?
Да. И тебе следует переспать с ней как можно быстрее.
- Пишешь новую книгу?
Скопировать
Father!
They justly say that Grandmother is the wisest one in all of the seas.
too.
отец!
Справедливо считают бабушку мудрейшей в море.
И добрейшей тоже.
Скопировать
You know, I could call anybody, they'd put them on the phone.
The Pope, an astronaut, the wisest of the wise.
Who do I have to call?
Я могу созвониться с кем угодно - они мне любого подзовут.
Папу Римского, космонавта... мудрейшего из мудрых.
А кому я звоню?
Скопировать
One live on too long.
It is wisest to go when snow is expected but before it becomes too deep.
The sooner the better!
Выживешь дольше.
Лучше всего идти перед снегопадом, чтобы снега еще не было.
Чем скорее, тем лучше!
Скопировать
I'm working against them?
Why don't the people here, the wisest ones, want to participate in the decisions?
So did your uncle.
Вы думаете, что я это делаю наперекор им.
Почему эти люди, здешние, более умные, лучшие - если говорить о старших, не хотят участвовать в решениях.
Ведь они сами выбирали это место.
Скопировать
Three were given to the Elves:
Immortal, wisest and fairest of all beings.
Seven to the Dwarf-lords:
Три кольца получили Эльфы.
Бессмертные, самые мудрые и прекрасные существа на свете.
Семь - властители гномов:
Скопировать
What will I see?
Even the wisest cannot tell.
For the mirror shows many things.
Что я увижу?
Этого не знают даже мудрейшие.
Ибо зеркало показывает многое.
Скопировать
Very well.
I'll be the oldest and wisest.
Again!
Вот и хорошо.
Я опять буду самой старшей и самой мудрой.
Как обычно.
Скопировать
Must I prove it by calling out the naib of every sietch on the planet?
Must I cripple myself by killing our strongest and wisest leaders just for the sake of some mindless
You say I am the Mahdi.
Неужели я должен доказать это, убив наибов всех ситчей?
Неужели я должен убить всех самых храбрых и мудрых... военачальников ради какого-то бессмысленного ритуала?
Вы говорите, что я Маади.
Скопировать
"To find Morla, the Ancient One...
"...the wisest being in Fantasia...
"...whose home was the Shell Mountain...
"Найти Морлу, Древнее Создание...
"...самое мудрое существо в Фантазии...
"...которое жило на Черепашьей Горе...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wisest (yайсист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wisest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайсист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение