Перевод "cuckold husbands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cuckold husbands (какоулд хасбондз) :
kˈʌkəʊld hˈʌsbəndz

какоулд хасбондз транскрипция – 31 результат перевода

Because the evidence was quite weak.
Accusations by cuckold husbands.
Cirinna is a womaniser.
Потому что позиции обвинения оказывались слабее.
Показания обманутых женщин, обманутых мужей.
Черино всегда к юбке тянется.
Скопировать
Because the evidence was quite weak.
Accusations by cuckold husbands.
Cirinna is a womaniser.
Потому что позиции обвинения оказывались слабее.
Показания обманутых женщин, обманутых мужей.
Черино всегда к юбке тянется.
Скопировать
Sorry dee doo dah I think it's 5 times...
My husbands were quite cute...
But they left me with so many worries...
Простите... я думаю, пять раз
Мои мужья были довольно милы
Но они оставили меня со столькими пролемами...
Скопировать
You go from house to house collecting subscriptions.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Скопировать
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении!
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
Скопировать
Lonely, isolated, overworked, rich Iithium miners!
Girls, do you still want husbands, hmm?
Evie, you won't settle for a ship's captain.
Одинокие, отрезанные от мира, вечно уставшие, богатые шахтеры литиевых шахт!
девочки, вам еще нужны мужья, а?
Иви. ты не успокоешься на капитане корабля.
Скопировать
We're doomed living chains, but they will not chain me right!
When I start, I tell you, that because of our husbands stupid, we can not remain friends instead starting
Why we were given all that desire?
Зато мы должны быть прикованы к одному,
Но меня им не заковать, я не испугаюсь, раз уж начала, вот увидите, ревности тупых мужей. Ну почему нельзя оставаться друзьями, а не ссориться?
Для чего же нам даны все эти желания?
Скопировать
Fortunately the old man is quite blind.
Roma, then, when we were away, he stared shouting... to him that he was a cuckold.
You should see the old man!
Хорошо ещё, что он старый и полуслепой.
Рома, когда мы были далеко, стал кричать, обзывая его рогоносцем.
Видел бы ты того старика!
Скопировать
- That's impossible!
500,000 for not knowing one is a cuckold is cheap.
I beg you.
- Ну, ты скажешь!
Совсем небольшая сумма за неведение об отросших рогах.
Умоляю.
Скопировать
Oh, shit.
So you're the letter writing cuckold?
- Shut up, you ignoramus!
Вот это да...
Так это вы тот рогоносец?
- Заткнись, урод.
Скопировать
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: "Cuckoldess"! Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Cuckold!
Dishonored!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Рогоносец! Рогоносец.
Обесчещен.
Скопировать
I cataloged them in the most meticulous fashion.
"Cuckold".
"Cuckold".
Я тщательно готовил документацию.
"Рогоносец".
"Рогоносец".
Скопировать
"Cuckold".
"Cuckold".
Good.
"Рогоносец".
"Рогоносец".
Отлично!
Скопировать
I'm really sorry.
You're a cuckold, and proud of it!
Lower, ever lower.
Мне очень жаль.
Рогоносец! И доволен своими рогами!
Всё дальше в пучину стыда и позора.
Скопировать
I might as well have had the plague, like a character from a novel by Manzoni.
Hear the latest news on the cuckold front!
My respects, Don Ferdinando.
Прокажённый, к которому даже нельзя прикасаться.
Новости из жизни рогатых!
- Целую ручки, дон Фердинандо.
Скопировать
Women workers are exploited twice:
by their husbands and by Capitalism.
A worker, though exploited by the system... collaborates with it in his relations with his wife.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
своими мужьями и Капитализмом.
Рабочий, несмотря на эксплуатацию Системой, кооперируется с ней в порабощении жены.
Скопировать
Good mothers and wives
May he send you husbands who will care for you
May the Lord protect and defend you
Быть добрыми матерями
И пошли хороших мужей Будем рады им и мы.
Пусть Господь хранит и защитит вас
Скопировать
Has he seen you come in?
That cuckold! And I was almost finished!
I'm coming!
Ну, поживее! Чёртов бездельник!
Он припёрся и помешал нам.
Открываю, открываю! Хватит стучать. Ты уже вернулся?
Скопировать
It is very sad.
They have no husbands and they cry.
That's too bad.
Это очень печально.
У них нет мужей и они плачут.
Очень плохо.
Скопировать
He always does that, but besides sighing that's it .
Jelous husbands are yhe ruin of medical science !
- Of cuckolds, if anything !
Он всегда так делает, но на этом все и кончается...
Это плохо... ревнивые мужья губят медицинскую науку!
- Они не хотят становиться рогоносцами!
Скопировать
- Did she tell you about her lover? - What?
You're a cuckold, master Oderisi...
You filthy rogue, look who's talking!
- А о своем любовнике она не рассказала?
- Что? Вы рогоносец, синьор Одеризи...
Ах ты грязный мошенник, кто бы говорил!
Скопировать
With privileges, of course.
Then, to help me understand... you let me inherit Marcel... the husband`s double whose room was the double
And you know what?
С привилегиями, естественно.
Затем, чтобы помочь мне понять тебя, ты оставила мне в наследство Марселя, копию мужа, чья комната была копией нашей.
И знаешь что?
Скопировать
You really think Sandra---
What about the shock AFTER her husbands death? ...
It didn't happen before.
Ты действительно думаешь, что это сделала Сандра?
А как же шок после смерти мужа?
Этого не было прежде.
Скопировать
You filthy rogue, look who's talking!
I'll show you who's the cuckold!
Who do you take me for?
Ах ты грязный мошенник, кто бы говорил!
Я покажу тебе кто из нас рогоносец!
За кого ты меня принимаешь?
Скопировать
- What am I meant to do?
Cuckold the miller, given that you're both in agreement!
But nobody knows...
- А что мне нужно делать?
Наставить рога мельнику, раз уж вы заключили с ним договор!
Но никто не знает...
Скопировать
- What ?
I mean, how can I get to cuckold him?
With great cunning...
- Что?
Как бы мне сделать его рогоносцом?
Хитростью...
Скопировать
Come in!
As is the custom, the League of Worthy Women, after the monthly inspection, congratulates your husbands
Everything's decent here
Входите!
Как обычно, Лига Достойных Женщин после ежемесячного осмотра поздравляет своих мужей...
Здесь всё прилично.
Скопировать
Shopping is only for women.
Husbands pay.
You mean I can go and you won't mind?
Это только для женщин.
Мужья платят.
Можно мне пойти без тебя, ты не рассердишься?
Скопировать
You're a barmaid at the "Friends' Bar".
Many wives work so their husbands can study.
You work nights?
Вы барменша, да? В баре "У друзей".
Знаете, многие жёны позволяют мужьям учиться.
- Вы работаете по ночам?
Скопировать
Though it may seem paganism, but especially, build all this was a noble lady-neofitkoy not fully understand the essence of newfound faith.
She had several husbands.
They are buried here.
Хоть это может показаться язычеством, но особа, построившая все это, была знатной дамой-неофиткой, не до конца понявшей суть обретенной веры .
У нее было несколько мужей.
Они похоронены здесь.
Скопировать
Presumably, it should to protect and look after us.
Sure, she had lovers and, inquire when husbands sick or have been traveling.
For lovers it was not too favorable and get rid of them accordingly, throwing the poor fellows in damp dungeon.
Предположительно, она должна защищать и приглядывать за нами.
Несомненно, у нее и были любовники, наведывавшиеся, когда мужья болели или были в отъезде.
К любовникам она была не слишком благосклонна и избавлялась от них соответствующим образом, бросая бедолаг в сырую темницу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cuckold husbands (какоулд хасбондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cuckold husbands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить какоулд хасбондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение