Перевод "wastage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wastage (yэйстидж) :
wˈeɪstɪdʒ

yэйстидж транскрипция – 17 результатов перевода

That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Скопировать
Result?
Confusion, wastage.
I can provide a new order.
Результат?
Беспорядок, упадок.
Я могу обеспечить новый порядок.
Скопировать
Swill, Tristan. Swill.
From now on, no wastage here.
Every bacon rind will count.
Для варки пойла для свиней, Тристан.
С этого момента, никаких отходов и убытков.
В дело будет идти каждая картофельная очистка и корочка бекона.
Скопировать
Wealth, prosperity.
Confusion, wastage, tyranny, burnt toast, till all the atlas is pink.
But it isn't your invitation to Buckingham Palace.
Богатство, процветание.
Беспорядок, убыток, тирания, сожженный тост, пока вся карта не станет розовой.
Но это не ваше приглашение в Букингемский дворец.
Скопировать
I'll start with an interesting one:
"End food wastage". Give me a sausage !
It was sent by Luciana from Palermo.
-Я начал бы с этой: борьба с расточительством продуктов.
-Дай мне сосиску.
-Его прислала Лучана из Палермо.
Скопировать
They are an essential resource for us too.
Without wastage, how do you keep your clientele ?
Without disasters to resolve what can we promise the electorate ?
-Должен заметить, для нас это тоже основной ресурс.
-Без накладных расходов как удержать сторонников?
-Без проблем, которые надо решить, что обещать электорату?
Скопировать
What if I were to assemble a small committee of, er, trusted officers to go through the list ourselves, off the books, so to speak.
Then we have kept wastage to a minimum.
And we could put it through our books as, er, training.
А что, если мы создадим небольшой комитет из... доверенных сотрудников, чтобы проверить информацию. Неофициально, скажем так.
Если это уловка Москвы... то мы сведем потери к минимуму.
А по документам это будет, скажем... тренировка.
Скопировать
I fix things for the hospital and the hospital leaves me alone.
There´s a lot of wastage, and that´s not a good thing.
Helmer said you´d stolen a dressing gown.
Я забочусь о некоторых вещах для госпиталя, а госпиталь оставляет меня в покое.
Есть много отходов, и это не так уж хорошо.
Хельмер сказал, что ты украл халат.
Скопировать
They only bring enough batteries to get you there.
- There's no wastage. - You can always get them at airports.
- (Stephen) That's true. - And if you run out over the ocean, somebody's got a Walkman or something, you could get some more batteries.
На борт берут ровно столько батареек, сколько нужно до места назначения.
Их всегда можно купить в аэропорту.
А если они закончатся над океаном, можно достать пару батареек у кого-нибудь из плеера.
Скопировать
Is there any change within you?
Wastage.
You're useless.
На него не действует. Болван.
Консервная банка!
Прошу тебя, Васи.
Скопировать
They're in the market for volunteers.
That's understandable, given their wastage rate.
One of us goes in undercover.
Они ищут добровольцев.
-Оно и понятно, учитывая их убытки.
-Один из нас пойдет под прикрытием.
Скопировать
That wouldn't have saved much time.
I can't have time wastage, all right?
I'm stressed out.
Не такая уж и экономия.
Я не могу терять время, ясно?
Дел невпроворот.
Скопировать
Nothing deadly has happened here.
- A bit of natural wastage, obviously.
- They've all gone.
Ничего смертельно опасного здесь никогда не было.
- Небольшая естественная смертность, конечно есть.
- Они все исчезли.
Скопировать
- How slowly?
- Muscle wastage causes immobility.
- How slowly?
Насколько медленно?
Атрофирование мышц приводит к недееспособности..
Насколько медленно?
Скопировать
Oh, you all think you're so titting funny, don't you?
Of course, you realise I'll have to dock your wages for stationery wastage.
Hiya.
О, вы думаете, что это опупенно смешно, да?
Но вы ведь понимаете, что мне придется вычесть из зарплаты за растрату канцпринадлежностей.
Привет.
Скопировать
It's almost surgical the way the flesh's been torn away so cleanly.
There's no wastage.
Any idea what might have done this?
Как ножом. Плоть оторвана очень чисто.
Нет рваных краев.
Что это было?
Скопировать
I can understand your desire to get married.
But in the language of art this isn't called wastage of time.
I was just trying to estimate whether your mind is steady or not.
Я понимаю твое желание выйти замуж.
Но на языке искусства нет такого понятия как потеря времени.
Я просто пытался понять, спокоен ли твой разум или нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wastage (yэйстидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wastage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйстидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение