Перевод "stop talking" на русский
Произношение stop talking (стоп токин) :
stˈɒp tˈɔːkɪŋ
стоп токин транскрипция – 30 результатов перевода
Fine.
Can't we stop talking about women?
!
Прекрасно.
Разве мы не можем перестать говорить о женщинах?
!
Скопировать
And that we have! The Great Black Flood!
Stop talking like that in front of Ella!
I guess that's what happens...
А сейчас мы имеем только большое поганое чёрное наводнение.
Прекратите вести подобные разговоры перед Эллой!
Ладно, я представляю, что с тобой произойдёт.
Скопировать
Scaddy, wow! Be quiet!
Stop talking!
We've got to think about this.
Помолчи!
Не говори ничего!
Нам надо подумать.
Скопировать
- Yes, I'm here. Sit here.
Stop talking.
If your presence
ƒа, € здесь, а ты встань вот сюда.
–ассказывайте.
- "то рассказывать?
Скопировать
I won't be late.
If you ever stop talking, I won't be late!
You can die from such a man.
Не опоздаю.
Если ты не замолчишь, то не опоздаю!
С таким и умереть недолго.
Скопировать
Made to measure?
Motel, stop talking like a tailor and tell me, who is it?
Please don't shout at me, Reb Tevye.
"Как по мерке."
Мотл, прекрати говорить как портной и скажи, кто он таков?
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Скопировать
But first, I wanted to save enough for my own sewing machine...
Stop talking nonsense.
You are just a poor tailor!
Сначала я хотел отложить немного денег на швейную машинку.
Хватит молоть чепуху.
Ты всего лишь бедный портной!
Скопировать
Hurry up!
Stop talking!
Prisoners ready for inspection, sir!
Шевелитесь!
Прекратить разговоры!
Заключённые готовы к проверке, сэр!
Скопировать
Do you know what Fabrizio said this morning?
Mom, stop talking about Fabrizio...
You always go on about what he said...
Послушай, Сандрина. Знаешь, что сказал Фабрицио этим утром?
О, мама, прекрати говорить о Фабрицио...
Ты всегда идёшь у него на поводу...
Скопировать
Why don't you tell them now?
Stop talking about giving yourself up
Get this idea out of your head
Почему ты сейчас не пойдешь и все им не скажешь?
Перестань говорить о явке с повинной. Выкинь эту мысль из головы.
Не считай себя виновным.
Скопировать
And he told us to return it immediately.
But then Justus threatened to stop talking to us for two weeks if we didn't return the ball within three
An odd threat!
И еще сказал, чтобы мы немедленно вернули мяч.
Мы заупрямились, но Юстус нам пригрозил, что если мы в течение трех дней не вернём мяч, то он не будет с нами разговаривать две недели.
Странная угроза.
Скопировать
We got down to intimacies very quickly.
I can't seem to stop talking these last few days. Like I need to pour my heart out.
You need to get married.
Мы быстро доверились друг другу.
Не знаю, что со мной, я уже несколько дней говорю без остановки.
Мне нужно выговориться. Вам нужно жениться.
Скопировать
The others are children.
Stop talking about the crowd!
Wait.
Это они - дети.
Хватит про эту пробку!
Подождем.
Скопировать
Home, to Rechensk!
Stop talking nonsense.
What the hell?
Домой, в Реченск!
Перестань глупости говорить.
Тоже мне тут понимаешь.
Скопировать
You must learn to restrain yourself.
At home you can't find your tongue, and here you don't stop talking bullshit!
Come over here!
Тебе следует думать хоть чуть-чуть вперед.
Только дома ты нем, как рыба. Здесь же ты без умолку молотишь чепуху.
Иди ко мне.
Скопировать
I can't breathe.
-Well, stop talking so much.
-Look out!
Я не могу дышать.
-Тогда хватит говорить так много.
-Осторожно!
Скопировать
There's time yet.
Stop talking nonsense.
If you only knew what this means to me.
Еще время есть
Перестань говорить глупости.
Ежели бы ты знал. Зто черт знает что такое.
Скопировать
I refuse for my own sake, not for my husband's.
I beg you, let's stop talking about it.
But surely you must want to say goodbye to a man who tried to take his own life for you.
Я не для мужа, я для себя не хочу.
Пожалуйста, не будем больше говорить об этом.
Вь не можете не желать увидеться и проститься с человеком, которьй стрелялся из-за вас.
Скопировать
Remember how we got away from the Makhnovists like that?
Stop talking. Don't waste your strength on talking.
- Sasha, please.
Вань! Помнишь, вот так от махновцев ускакали?
Не разговаривай, у тебя вся сила на разговор уйдет.
- Саша, пожалуйста, ну зачем?
Скопировать
When the theme returns, the bongo comes in like this...
Now stop talking.
There are 2 goldfish in a glass bowl.
Когда тема повторяется, бонго входит вот так...
А теперь хватит болтать.
В круглом аквариуме две золотые рыбки.
Скопировать
Brunning, damn you!
Stop talking!
This term I've just one thing to say to you.
Браннинг, черт тебя дери!
Хватит болтать!
В этом семестре я скажу лишь одно.
Скопировать
In `58, and I forbid you to joke.
Why don`t you stop talking about things that don`t matter here?
What the hell`s the difference?
В 58-м. И я запрещаю тебе шутить по этому поводу.
Почему бы тебе не перестать говорить о вещах, которые здесь не имеют никакого значения?
- Какая, к черту, разница?
Скопировать
- only a medieval darkness...
- Stop talking.
It means nothing.
- Только мрак средневековья...
- Перестань говорить.
Это ничего не значит.
Скопировать
- Peter.
Stop talking.
He was wearing grey shoes, black pants tanned shirt and a grey raincoat and a hat of Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling out these forms
- Питер.
Не разговаривай.
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая, с красными, голубыми и белыми полосками.
Скопировать
I feel like driving him away for good
Stop talking rot
He has lost his mother.
У меня дикое желание выгнать его навсегда
Что ты такое говоришь?
Он потерял свою мать.
Скопировать
- Help me get him out of here
- Stop talking nonsense
I told you to help me get him out you son of a bitch!
- Помоги мне вытащить его отсюда.
- Прекрати болтать чепуху.
Я сказал тебе помочь мне вытащить его, сукин сын!
Скопировать
I can't go on.
Stop talking nonsense, Maria.
What you have to do is to find some pastime.
Я не могу так больше.
Прекрати болтать чепуху, Мария. Не начинай опять все заново.
Тебе нужно найти какое-нибудь развлечение.
Скопировать
They'll learn who their father really is. A rascal.
Stop talking, Amelia, please.
I shout as much as I please.
Они поймут, кем является их отец на самом деле - подлец!
Заткнись! Это не их вина!
Я кричу столько, сколько хочу!
Скопировать
You are happy.
Stop talking rubbish.
Give me dowwn!
Ты доволен?
Хватит нести чушь.
Вылезай!
Скопировать
Did you know that well-hedged land can support a thousand pairs of birds on every thousand acres?
-Don't you ever stop talking?
-Should I?
Ты знал, что тысяча акров хорошо отгороженной земли может кормить тысячи пар птиц?
- Ты хоть минуту можешь помолчать?
- А что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stop talking (стоп токин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stop talking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоп токин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
