Перевод "simulated" на русский
Произношение simulated (симйулэйтид) :
sˈɪmjʊlˌeɪtɪd
симйулэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
He slipped in a neural paralyzer.
Simulated death.
- Indeed.
Это был нейропарализатор.
Симуляция смерти.
- Конечно.
Скопировать
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Скопировать
- This is the Bridge.
Prepare for simulated attack.
I'm especially worried about Bailey.
- Это мостик.
Приготовится к симуляции атаки.
Меня особо беспокоит Бейли.
Скопировать
This is the Bridge.
All decks prepare to better reaction time on second simulated attack.
When I get my hands on the headquarters genius that assigned me a female yeoman...
Это мостик.
Всем палубам, готовьтесь к лучшей реакции при второй атаке.
Когда я доберусь до того гения в штабе, что назначил мне старшину-женщину...
Скопировать
Human embryo from test tube.
Artificial mouse embryo Electrical simulated growth.
Virus genes in human chromosome.
Человеческое семя в пробирке.
Искусственное развитие семени мыши под воздействием электричества.
Вирусные гены в человеческой хромосоме.
Скопировать
Can you understand me? It appears, magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited.
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion we placed in their minds.
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
Скопировать
That's the same thing Vollmer did with Lause or you did with Siskins
He programmed himself as a simulated being, just for fun
Do I resemble him?
Это то же самое, что Фолльмер сделал с Лаузе или ты сделал с Сискинсом.
Он запрограммировал сам себя как существо из модели, просто забавы ради.
Я похож на него?
Скопировать
You know, the best of the best.
They get special classes, simulated missions off-campus training sessions, all kinds of things.
A group of elite cadets?
Знаете, лучшие из лучших.
У них особая программа, симулированные миссии, тренировки за пределами территории Академии, всё такое.
Группа элитных кадетов?
Скопировать
I've been preparing for this all my life.
What the Colonel is saying is,... .. have you ever pulled out of a simulated bombing run at 8- plus g's
Yes.
Я думаю, что готовилась к этому всю жизнь.
Полковник говорит о,... ..вас когда-нибудь крутили на центрифуге для имитации бомбометания F-16 с ускорением 8G ?
Да.
Скопировать
There appear to be holo-emitters installed throughout the facility.
This environment is simulated.
Why didn't our tricorders detect it?
Тут, похоже, установлены голо-эмиттеры по всей станции.
Это окружение - симуляция.
Почему наши трикодеры это не обнаружили?
Скопировать
(Laughter) I feel cleansed. lt's been a really good day.
That, my friend, ls the beauty of simulated violence.
Let's pick up Dalsy and go down the pub.
Чувствую себя очищенным. Был действительно хороший день.
В этом, мой друг и прелесть, притворного насилия.
Давай возьмем Дейзи и завалимся в паб.
Скопировать
What we need to do is get into the state of mind we were in last night. That way, we can retrace our steps. -Yeah.
-Sense Memory Simulated Perception Altered Consciousness Memory Retrieval.
Discovery Channel. Nice.
Я знаю, что нам делать Мы должны вернуться во вчерашний день, чтобы вспомнить каждый наш шаг.
Точно. Сенсорная память, симулятивная перцепция, изменение понятийных блоков.
Канал Дискавери!
Скопировать
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Thousands of acres of simulated African savannah.
It's perfect, Dad.
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
Тысячи гектаров имитации африканской саванны.
Отличное место, пап.
Скопировать
You take off in the Stealth at 0-dark.30.
Fly a simulated low-level border penetration.
Nap of the earth all the way.
Вы выполните упражнение номер З0.
Имитация прохождения границы на низкой высоте.
Держитесь на низком расстоянии от земли.
Скопировать
- That's never been tried.
- We've never even simulated it before.
Well, we're gonna have to figure it out.
- Так никогда сесть не пытались.
- Даже не пробовали, Джин.
Чтож, нам надо всё это представить.
Скопировать
If you're good enough to evade further pursuit, you're going to attempt to sink shipping right here at the naval base in Norfolk.
Simulated, of course.
- What do you think? - I think I'm gonna get my ass kicked, sir.
И если всё пройдёт успешно, вы попытаетесь потопить корабли здесь, на военно-морской базе Норфолк.
Макеты, разумеется. Что скажете, мистер Додж?
Я думаю, мне надерут задницу, сэр!
Скопировать
Thirty-eight.
Simulated.
How many combat drops?
38.
На симуляторе.
А боевых?
Скопировать
Attention tech-crew!
Prepare copters for simulated attack.
Lock all weapons on the unarmed position!
Внимание, техника.
Приготовьте вертолеты к симуляции нападения.
Включите блокировку оружия.
Скопировать
Fascinating.
The reformed moon simulated here represents the merest fraction of the Genesis potential, should the
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear.
Фантастично.
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной.
Скопировать
But those whom we're using cannot think. They are the dead.
Brought to a simulated life by our electrode guns.
You know, it's an interesting thing when you consider... the Earth people, who can think, ...are so frightened by those who cannot:
Они мертвы и приводятся в полуживое состояние с помощью наших электронных манипуляторов.
Интересно то, что земляне, способные думать,..
так бояться тех, кто на это не способен, то есть мертвых.
Скопировать
As far as your rank is concerned we're fairly informal about that in Force 316.
You'd have the simulated rank of major.
A simulated major.
Что же касается вашего звания то здесь, в " Силе 316", это мало кого интересует.
У вас будет мнимое звание майора.
Мнимый майор.
Скопировать
NO. YES! N.D.E. OH.
LOOK, EVEN IN SIMULATED EVENTS, SUBJECTS EXPERIENCED A FEELING OF TREMENDOUS CLARITY,
AS IF THEY COULD SUDDENLY SEE THROUGH THE --
Если он живет здесь, то где он сам?
Когда вы говорите "любопытно", это значит...
Что это важно.
Скопировать
It appears, Magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited.
This is no surprise since his vessel... was baited so easily with a simulated message.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment... were a simple illusion we placed in their minds.
Похоже, разум этого экземпляра чрезвычайно ограничен.
Это не удивляет, ведь его судно так легко попалось на выдуманное сообщение.
Как видно по его мыслям, он только начал подозревать, что выжившие и лагерь - простые иллюзии, предъявленные их разуму.
Скопировать
The alien probe could be here to determine why they lost contact.
Could the humpback's answer to this call be simulated?
The sounds, but not the language.
Возможно, иная разумная раса послала зонд, чтобы определить, почему они потеряли контакт.
О, Господи.
Спок... мы можем имитировать ответ? Звуки, но не язык.
Скопировать
There'll be a series of routine research and contact problems for M-5 to solve, plus navigational manoeuvers and the war games problem.
If the M-5 works under actual conditions as well as it has in the simulated tests, it will mean a revolution
When your crew has been removed, the ship's engineering section will be modified to contain the computer.
Нужно будет решить ряд проблем в области исследований и связи. Выполнить маневры и принять участие в учениях.
Если М-5 сработает так же хорошо, как в лабораторных испытаниях, он станет прорывом в технологиях сродни искривляющему приводу.
Экипаж будет снят с корабля, чтобы перестроить инженерный отсек и установить там компьютер.
Скопировать
USS Enterprise from starships Lexington and Excalibur.
Both ships report simulated hits in sufficient quantity and location to justify awarding the surprise
Secure from general quarters.
"Энтерпрайзу" от звездолетов "Лексингтон" и "Экскалибур".
Удары по кораблям во время учения произведены точно, по фактору неожиданности победа присуждена "Энтерпрайзу".
Отбой общей тревоги.
Скопировать
We want to go free!
This is a... simulated world?
It is a world completely inside your minds.
Мы хотим на свободу!
Значит, мы были правы, это виртуальный мир.
Этот мир полностью внутри вашего сознания.
Скопировать
This is probably an S M film of some sort.
simulated rape, simulated violence.
It's hard to stomach, but there are ways of doing it.
Скорее всего, это просто садо-мазоxизм.
Сыгранное изнасилование, сыгранная жестокость.
Это неприятно смотреть, но это можно сыграть.
Скопировать
- Units?
- Electronic, simulated characters.
They populate the system.
-Блоки?
-Электронно-созданные существа.
Oни населяют систему.
Скопировать
You could call it the end of the world.
How many simulated worlds like this are there?
Thousands.
Mожно сказать, на краю света.
Сколько еще существует миров-имитаций вроде этого?
Tысячи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simulated (симйулэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simulated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симйулэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
