Перевод "weakened" на русский

English
Русский
0 / 30
weakenedслабеть ослабить ослаблять ослабелый теряться
Произношение weakened (yикенд) :
wˈiːkənd

yикенд транскрипция – 30 результатов перевода

With his sarcophagus, he survived.
Still, he was severely weakened by the attack.
His home world can be taken if his personal guard can be eliminated.
Благодаря своему саркофагу он выжил.
Однако он был сильно ослаблен нападением.
Его родной мир можно захватить, если его личная охрана будет уничтожена.
Скопировать
The Tollan may be gone for ever.
The Tok'ra are severely weakened.
- K'tano offers an army.
Толлонцы возможно исчезли навеки.
ТокРа существенно ослаблены.
- КТано предлагает нам армию.
Скопировать
We'll go on forever, Pa, because we're the people.
At the end of the World War Tomainia weakened.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Скопировать
- I'm sure.
I just won't be able to fully appreciate it in my weakened state.
And this gives you extra time to practice your voices.
- Не сомневаюсь.
Я просто не смогу полностью ее оценить в моем ослабленном состоянии.
У тебя есть время подготовить голос.
Скопировать
I apologize for awakening you ahead of schedule but I fear we may all be in grave danger.
Especially you, my lord, if left in your weakened state.
For I believe that Lucian is alive and well.
Простите за то, что я нарушаю порядок и пробуждаю вас раньше срока... но я боюсь, что всем нам грозит серьезная опасность.
И особенно вам, мой повелитель, если вы сейчас же не очнетесь ото сна.
Ибо я верю, что Луциан жив и здоров.
Скопировать
Since our forces are reduced, we cannot simply refuse the missions?
If we refuse the proposals, the other countries will know that we have weakened ourselves.
Kakashi-sensei that is hurt even must engage a lot equally
А потом был большой взрыв в центре.
Если интервалы между взрывами были малы, то со стороны это выглядело как один большой взрыв.
Ясно.
Скопировать
It's an old fool's rubbish.
You shall write, "He died of fever and a weakened condition."
Yes, great Pharaoh.
Это не более чем бред старика.
Напиши так: "Он умер от лихорадки и упадка сил".
Да, великий фараон.
Скопировать
People are so full of menace that they're always ready to believe gossip.
Reputations could be strengthened or weakened, created or destroyed and La Vie Française... could become
It will be necessary to be far-seeing, cunning, to judge what is good to announce and good to hide.
В нашем обществе всегда поверят сплетням.
Можно упрочить или же расшатать положение, создать и уничтожить репутацию а "Французская жизнь" станет уважаемым, весомым изданием.
Нужно быть сметливым, предусмотрительным... Знать, что можно сказать, а чего нельзя.
Скопировать
Here is why I write you.
After her childbirth, Oshizu weakened and she died after having this child.
I don't wish to confide it to an unknown person.
Вот почему я пишу эти строки.
Во время родов Сидзу потеряла много сил и умерла, разрешившись от бремени этим малышом.
Мне не хотелось бы вверять его совершенно незнакомому человеку.
Скопировать
I do not refer to your authority sir .. but to your promise.
Ah .. you run from me in a moment of weakened decision. I realize that now.
Sir, it is unthinkable .. That the Pyncheon birth-rite should be put upon the auction block.
Я далек от возражений, сэр, но вы ведь мне пообещали!
Я дал слово, поддавшись слабости и сомнениям, теперь я это вижу.
Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка!
Скопировать
There's only one way to leave, you know which it is...
Le Bosco had weakened, he'd become too wealthy
Your suppliers are the Chinese?
Никто не может выйти из организации. Вы это знаете.
Ваш предшественник был слишком мягок с ними. Потому что был богат.
Сейчас вы снабжаете героином из Индии?
Скопировать
Act IV
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural speed.
Четвертый акт
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Скопировать
My theory is, that... the bat had previously acquired the vampire germ.
By the time it entered my blood it had been strained and weakened by the bat system.
As a result, I have immunity.
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
Когда он вошел в мою кровь, он был уже измененным и ослабленным организмом летучей мыши.
В результате у меня есть иммунитет.
Скопировать
What did you suffer from most down here?
From feeling my sight weakened by eyes, my hearing muffled by ears, and my thought, my light, airy thought
Now at last I shake the dust from my feet the earth, the clay. Perhaps I may burn up my shawl too?
Какие были самые сильные страдания?
Быть человеком... запуталась в лабиринте извилин.
Теперь я отряхну прах со своих ног... глину... я свою шаль тоже сожгу?
Скопировать
What happened?
Apparently the body functioning weakened during the duplication process--
A fact I failed to consider.
Что произошло?
Очевидно, внутренние процесс были ослаблены в процессе дупликации--
А я этого не учел.
Скопировать
They are burning Mandrakos in punishment.
This part of town has been evacuated because the guns' vibrations has weakened the houses.
Where will the attacks come?
Они жгут Мандракос в наказание.
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
Откуда будет атака? Откуда будет атака?
Скопировать
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
I'm afraid that in my weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself
Save it, Ferris.
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать школу.
Хватит валять дурака, Феррис.
Скопировать
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
I'm afraid that in my weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself
God bless the police.
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы...
Господи храни полицию.
Скопировать
Incorrect.
I weakened the shell, but the material is self-renewing.
What do you mean?
Неверно.
Я ослабил структуру оболочки, но материал самовосстанавливается.
Что это значит?
Скопировать
You also took the life of Prime Minister Malachi, a good and dear friend.
You have inconvenienced me and threatened my position in the Royal Court and weakened our defenses by
But I think they do care about what you have done to them, Refa.
Вы также забрали жизнь премьер-министра Малакая, моего хорошего и дорогого друга.
Вы досаждали мне и угрожали моему положению при королевском дворе и ослабили нашу оборону вашими постоянными нападениями что, конечно, ничего не значит для Джи-Кара и его друзей.
Но я думаю, для них имеет значение то что вы с ними сделали, Рефа.
Скопировать
(the nephew of the Waterloo Napoleon) 210 million francs to seize Mexico and station troops along the southern border of the U.S., taking advantage of their war to violate the Monroe Doctrine and return Mexico to colonial rule.
No matter what the outcome of the Civil War, a weakened America, heavily indebted to the Money Changers
At the same time, Great Britain moved 11,000 troops into Canada and positioned them menacingly along America's northern border.
"ерез мес€ц после первых выстрелов в 'орте —амтор центральные банкиры ссудили императору 'ранции Ќаполеону III 210 млн.франков на захват ћексики и размещение войск вдоль южных границ —Ўј, чтобы военными средствами нарушить Ђдоктрину лавировани€ї и вернуть ћексику в колониальное иго.
ак они рассчитывали, вне зависимости от исхода √ражданской войны, —Ўј, ослабленные и залезшие в долги, снова откроют ÷ентральную и ёжную јмерику дл€ европейской колонизации. ".е. тому самому, чему положила конец прин€та€ в 1823 году в —Ўј Ђƒоктрина лавировани€ї.
¬ то же врем€ ¬еликобритани€ разместила 11.000-ный канадский войсковой контингент вдоль северной границы —Ўј.
Скопировать
We'll meet back at my place.
In my weakened condition, I'm no match for the Bat and Bird.
You leave those boys to me.
Встретимся у меня.
Я так ослаб, что не справлюсь с мышью и птицей.
Положись на меня.
Скопировать
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments.
As a result, the House has been weakened severely in power and in influence.
Much of the debt is owed to D'Ghor who is now ready to take advantage of our weakness.
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
В результате сила и влияние Дома ослабели.
Больше всего мы должны Д'Гору, а он готов воспользоваться нашей слабостью.
Скопировать
My family...
When they threatened my wife, well, I weakened, you know.
I'm terribly, terribly sorry.
Моя семья...
Когда они стали угрожать жене, да, я дал слабину...
И очень, очень сожалею об этом!
Скопировать
- lt's only to be expected.
The impact of a girl like Gertrude in spring on a fathead like Gussie, weakened by swilling orange juice
- What are we going to do, Jeeves?
Полагаю, это было предсказуемо.
Неожиданное появление такой девушки, как Гертруда... в разгар весны перед таким болваном как Гасси,.. ослабленным постоянным употреблением апельсинового сока, может стать роковым.
Но что нам делать, Дживс?
Скопировать
A heart attack like that... weakens the condition, you see?
And with a weakened condition, he daren't overdo things.
In other words... he must avoid any heavy work.
Видите ли, это был инфаркт..., тяжелый.
Организм ослаблен, тяжелые нагрузки ему противопоказаны.
Это значит... вашему мужу нельзя заниматься тяжелым физическим трудом.
Скопировать
They also said that at the Annunciation, she doubted the words of the angel.
And, finally, at the foot of the cross, her faith had weakened slightly.
I'll let you get some sleep.
Говорят, что во время Успения, она усомнилась в словах ангела.
И, наконец, у подножия распятия ее вера несколько ослабла.
Ну, пора дать вам отдохнуть.
Скопировать
Choice of adversaries.
Sharpened points, weakened lances.
It was his horse.
Выбор противника.
Лезвия наточены, древки опущены.
Это был его вороной.
Скопировать
Destroy them first.
My subspace link to the collective has been weakened by the interdimensional rift.
We cannot signal for help.
Уничтожить их первыми.
Моя подпространственная связь с коллективом ослаблена после прохода через разрыв между измерениями.
Мы не можем позвать помощь.
Скопировать
Internal sensor logs show that she destabilized the Jefferies tube at the molecular level.
The effect weakened the infrastructure throughout the deck.
She wishes to develop her abilities further.
Записи внутреннего сенсора показывают, что она дестабилизировала трубу Джеффри на молекулярном уровне.
Эффект ослабил всю инфраструктуру на палубе.
Она хочет продолжать развивать свои способности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weakened (yикенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weakened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yикенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение