Перевод "Eaten" на русский
Eaten
→
изъеденный
Произношение Eaten (итен) :
ˈiːtən
итен транскрипция – 30 результатов перевода
The bowl. What?
Has she eaten since she's been here?
She's been sick since she's been here.
- Чашка.
Она ела, после того как попала к нам?
Она болела, после того как попала к нам.
Скопировать
Can you be a vault?
I think I need a vault 'cause I've eaten like a cake and a half, and it's just not cutting it.
- And you don't gossip. - Because... nobody tells me anything. I was with a married man.
может храните секреты?
я съела полтора торта и мне плохо
- и вы не сплетничаете -потому что... никто мне ничего не рассказвает я была с женатым мужчиной
Скопировать
Have some watermelon.
They say that it can be eaten at night.
Darling
Можешь поесть арбуза.
Говорят, его можно есть на ночь.
Милый
Скопировать
Grr!
I haven't eaten children in a while!
I haven't eaten feet in a while
Грр!
Я давно не ел детей!
Я давно не ел ноги
Скопировать
I haven't eaten children in a while!
I haven't eaten feet in a while
Let go!
Я давно не ел детей!
Я давно не ел ноги
Отпусти!
Скопировать
Now go stand over there.
Sorry, but this patients have something in common, someplace they've been, or eaten.
Let's go check it out.
Иди встань вон там.
Прости, но этих пациентов что-то объединяет, может были в одих местах, или ели.
Пойдем проверим.
Скопировать
No. More like, I'd kill for a sandwich.
I haven't eaten since--
Well, who knows.
Нет, больше похоже на голод - убила бы за бутерброд.
Я не ела с тех пор...
Ну, кто знает.
Скопировать
Mix one capsule of omega fatty acid in with her kidney medicine.
And you wanna give that to her 15 minutes after she's eaten.
And there's a fungal cream, because she has this infection under her tail.
Смешай омега-3 жирные кислоты с ее лекарством для почек.
Их надо дать через 15 минут после еды.
И еще противогрибковая мазь. У нее инфекция под хвостом.
Скопировать
This guy looks like he wants to eat me.
Has he ever eaten anybody that you know of?
I don't think so.
Парень выглядит так, будто хочет меня съесть.
Он когда-нибудь ел человека, кого вы знали?
Я так не думаю. - Нет.
Скопировать
Are you listening to me?
I don't want to get eaten.
Eaten?
- Ты меня слушаешь?
Я не хочу, чтобы меня съели.
- Съели?
Скопировать
I don't want to get eaten.
Eaten?
He eats people?
Я не хочу, чтобы меня съели.
- Съели?
Он ест людей?
Скопировать
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten
OK, I will only need two things:
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце.
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
Скопировать
Please.
I haven't eaten in the week since I've been here.
They expect us to forage, like dogs.
Прошу вас...
Я уже неделю здесь, и ничего не ел... Пожалуйста.
Думают, мы будем питаться объедками, как собаки. Я умру.
Скопировать
You're not the only one with an uncle.
Three huge, giant, half-eaten birds.
- Like a turkey vulture?
Не у тебя одного был дядя.
Я только что видел нечто странное Три огромных птицы, объеденных наполовину.
Индейка?
Скопировать
No man intent on killin' himself would use a bow-- unless he had to.
- And he was being eaten alive. - That's trailer trash bullshit.
That ain't exactly a nice thing to say.
Никто не совершает самоубийство из арбалета. За исключением случаев, когда это нужно.
И он был съеден заживо.
- Как нелепо. Не самые приятные слова.
Скопировать
Diabos.
We have not any more water not even eaten.
My girlfriend is pregnant. The son belongs of another man.
Проклятье.
У нас больше нет ни еды, ни воды.
Моя подруга беременна от другого.
Скопировать
Now?
But you haven't eaten!
I'm not hungry.
Сейчас?
Но ты же не поела?
Я не голодна.
Скопировать
I can't catch sardines.
The sharks have eaten them!
Help!
Я не могу поймать сардину.
Их всех съели акулы!
Помогите!
Скопировать
Despite that, are you just going to leave me alone?
So, how many times have you eaten so far?
Yes, it's a more useful question than asking about the building price.
И в такой ситуации станешь меня игнорировать?
много ли было ужинов?
чем стоимость здания.
Скопировать
How can Governmental officers conspire with bandits and attack the office?
That punk must have eaten something bad!
What are you all doing? !
Как Правительственные чиновники могут сговориться с бандитами?
съел что-то не то.
Что Вы все делаете?
Скопировать
How many pounds I could lose by 7:00?
Depends how much you've eaten already today.
I had...
Сколько кило можно сбросить до семи часов?
Смотря сколько вы сегодня съели.
Я съел...
Скопировать
hey, get used to it, man.
I haven't eaten for days.
Come on.
Привыкай, приятель...
Я уже несколько дней не ел...
Пойдем...
Скопировать
I'm not having a midlife crisis.
Dude,dude,dude,you married your midlife crisi just 'cause you got eaten by a bear,you don't get to talk
So was this spontaneous wedding out of character for you?
Нет у меня никакого кризиса.
Братишка, братишка, ты ведь женился из-за этого кризиса... Только потому, что тебя чуть не съел медведь, тебе не стоит так говорить о моей жене.
Так значит спонтанная свадьба не в вашем характере?
Скопировать
That's it! There's nothing else left.
They've eaten everything.
It's so sad.
Ничего больше не оставили.
Все сожрали.
Как это грустно.
Скопировать
It´s much bigger than ours.
And one time the dog had eaten rat´s poison and had lots of pain.
That day I came home earlier from school.
Она гораздо больше, нашей.
И однажды собака съела крысиный яд, и ей было очень больно.
В тот день я пришла домой раньше из школы.
Скопировать
Well...
You'll simply have to sit here until you've eaten up your food.
Thank you.
Ну что ж...
Тебе просто придётся сидеть здесь, пока ты не закончишь есть.
Спасибо.
Скопировать
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal flame and gets in and falls asleep.
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten
And the games are not like the normal Olympics where you get up at 6am and train hard and run a race - you get up at 2pm, get down the track, a monkey with a gun starts everything.
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
И игры не похожи на обычные Олимпиады, где вы встаете в 6 утра и тяжело тренируетесь и бежите гонку - вы встаете в 2 дня, спускаетесь по тропинке, и обезьяны с оружием начинают все.
Скопировать
Their true nature.
Then, by Tamala being eaten, this female cat can propagate their appetite by being sent into this place
Along with Tatla, they created a pussy cat unconscious of destruction and rebirth.
Это их истинное лицо.
Теперь, используя поглощённую Тамалу, эта кошка может осуществить их стремление превратить это место в ад.
Вместе с Татлой, они создали невинную кошечку, бессознательно... несущую разрушение и возрождение.
Скопировать
Along with Tatla, they created a pussy cat unconscious of destruction and rebirth.
Why was she eaten you ask?
Others religions practice this too right?
Вместе с Татлой, они создали невинную кошечку, бессознательно... несущую разрушение и возрождение.
Ты спросишь - почему она была поглощена?
Другие религии это тоже практикуют, верно?
Скопировать
- God, I'm starved.
- You could've eaten.
- You kept telling me not to eat.
- Я проголодался.
- Надо было поесть.
- Ты же не велел мне есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eaten (итен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eaten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить итен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение