Перевод "the-the expedition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the expedition (зези эксподишен) :
ðəðɪ ˌɛkspədˈɪʃən

зези эксподишен транскрипция – 31 результат перевода

- Age has got nothing whatever to do with it.
- I'll take over and lead the-the expedition.
You-You-You can remain in your deck chair.
- Возраст не играет роли!
- Я могу возглавить экспедицию.
Сидите себе спокойно в своем шезлонге.
Скопировать
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
Скопировать
Now, enough of that.
Now let the expedition continue.
It's off to Timmy, the fox.
Ну а теперь, достаточно.
Теперь продолжим экспедицию.
Тимми пропал, куда-то делся.
Скопировать
I think Rose is ready to fall on her sword.
If the purpose of this little gathering is a digging expedition, we can stop right here.
It's a separate issue.
Я думаю, Роуз готова броситься на свой меч.
- Если предложенная встреча лишь продолжение ваших поисков, - ... её лучше сразу же закончить.
- Это отдельный иск.
Скопировать
What part of nay doesn't thou understand?
I'm outfitting an expedition to the Himalayas.
I'll need a coat.
Ну что тебе ещё от меня надо? Не беспокой меня больше по этому поводу!
Сэр, я собираюсь отправиться в монастырь на верхушке Гималаев.
Мне нужна тёплая шуба
Скопировать
-John Kaun?
- It is financing the expedition.
Is that all?
-Джон Каун?
- Он финансирует экспедицию.
И все?
Скопировать
I find you very attractive also.
You're one of those rare women who can handle the full-size Ford Expedition.
The truck that handles like a luxury car.
Я тоже считаю тебя очень красивой.
Думаю, такой женщине можно доверить руль "Форд Экспедишен".
Это громадный джип, послушный, как легковушка.
Скопировать
This'll take care of my time and expenses.
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
You don't?
Это покроет затраченное время и расходы.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Не хотите?
Скопировать
- Good-bye.
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension
- and gloomy foreboding. - Thanks.
- До свидания, сэр.
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение..
..и мрачное предчувствие.
Скопировать
It's all finished.
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
- Good morning, Joseph.
Всё закончилось.
Величайшая экспедиция нашего времени. Почти что величайшее самопожертвование, когда-либо сделанное человеком.
- Доброе утро, Джозеф.
Скопировать
- Who's caricaturing?
Burrows doesn't know about the expedition, sir.
I'm going out on the road to find out what it's like to be poor and needy, and then I'm going to make a picture about it.
- А кто смеётся?
- Барруос не знает про Ваши намерения, сэр.
Я собираюсь выйти на дорогу, чтобы выяснить, каково это быть бедным и нуждающимся. Затем, я собираюсь снять картину об этом.
Скопировать
I see.
after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent expedition
- You forget yourself, Doctor.
Понятно.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
- Ты забываешься!
Скопировать
She is to be purchased into the service as a... dispatch vessel.
The utmost expedition.
England, sir?
Его приобретают для использования в качестве... курьерского судна.
Для дальних рейсов.
Англия, сэр?
Скопировать
Who will be next to fall?
I'm gonna' call this the doomed expedition of 1995 Tuva, right?
It was as if nothing had happened,
Ну, кто свалится следующий?
Я назову это проклятая экспедиция 1995 года в Туву, так?
Как будто ничего и не происходило.
Скопировать
There.
This expedition becomes more ill fated- by the moment, Mr. Hornblower.
Quickly now, bring those in.
"ам.
— каждой минутой эта экспедици€ становитс€ всЄ более обречЄнной, мистер 'орнблауэр.
Ѕыстрее, давайте это сюда.
Скопировать
and the Royalist cause...
A failure then... like the rest of this miserable expedition- we've been engaged upon.
Yes, Mr.Hornblower... I include myself.
и дело ро€листовЕ
"акже проиграноЕ как и всЄ остальное в этой ничтожной экспедиции, в которую мы были вовлечены.
ƒа, мистер 'орнблауэр... ¬ключа€ мен€ самого.
Скопировать
The facts I need, Mr. Khan, will take very little time.
For example, the nature of your expedition.
Jim, a little later might be better.
Факты, которые мне нужны, мистер Кхан, займут немного времени.
Например, какова цель вашей экспедиции?
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Скопировать
For the cost of ferrying General Charette- and his men across the Channel, we can put an end to- the war with France. Surely, even in your estimation,- it's a trifling effort for a place in history.
Yes, but, if the expedition should fail, sir,- what of the cost in lives?
Men die every day this war continues. When it's over,- we may count costs at our leisure.
÷еной за переправу генерала Ўаретта и его людей через пролив €вл€етс€ возможность положить конец войне с 'ранцией. роме того, если вам не безразлично,- это очевидный шанс зан€ть место в истории.
ƒа, но если экспедици€ потерпит поражение, сэр, каковы окажутс€ людские потери?
Ћюди гибнут каждый день в течение этой войны. огда она закончитс€, мы сможем на досуге зан€тьс€ подсчЄтом наших потерь.
Скопировать
See you, Hodder.
The expedition...
Lola, Hodder, Filip, Alex.
Увидимся, Ходдер.
Экспедиция...
Лола, Ходдер, Филип, Алекс.
Скопировать
Parmenion!
After the wedding, take two brigades to Babylon, where I look to you and Antipater in Greece, to maintain
I'll winter with my army at Marakand.
- Но, Александр...
- Парменион! После свадьбы вместе с двумя фалангами вернешься в Вавилон. Я надеюсь, что, как и Антипатр в Греции, ты сможешь сохранить порядок в империи и наладить снабжение нашей армии в этом походе.
Я буду зимовать севернее, а мой передовой отряд останется в Мараканде.
Скопировать
I'm so sorry.
In what she would refer to as her "Milly Expedition", the sun, the sky and nature are with her.
As a true lady, she made every effort to look her best.
Прости меня, прости.
Во время поездки, позже обозначенной как "Миллейская экспедиция" солнце небо и вся природа были с Матильдой заодно.
Как истинная женщина она принарядилась.
Скопировать
In Baagandji what it means is "horse", because in 18th-century Australia there were 700 Aboriginal tribes speaking 250 separate languages between them.
Kangaroo comes from the Guugu Yimithirr language, spoken around Botany Bay and first heard by Europeans
Now, when the first English settlers arrived 18 years later, having learned the word kangaroo from these peoples, they arrived in a completely different part of Australia. "Kangaroo." I beg your pardon.
В 18 веке в Австралии было 700 племен аборигенов говорящих между собой на 250 различных языках
Кенгуру идёт из языка Гугу Имисир на котором говорили в окрестностях бухты Ботани и который впервые услышали европейцы из экспедиции Кука в 1770.
И когда первые британские поселенцы прибыли туда 18 годами позднее, -уже знающие слово "кенгуру" от других людей -Кангару
Скопировать
He's an experienced soldier and it seems proper to ask him to continue in that capacity.
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest
My canteen, sergeant.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы - за ним.
Моя фляга, сержант.
Скопировать
But I don't believe we're going.
But this is the McCoy, an expedition.
Your mother's gonna do the cooking.
А я не верю, что мы поедем.
Нет, на этот раз будет настоящая экспедиция.
И мама уже начинает готовить.
Скопировать
They are using your articles to depress the stock market, but secretly and little by little, they have been buying up the whole of the Morocco loan.
Now the expedition is to take place, and as soon as we are there, the government will guarantee the debt
They will gain 50 or 60 millions.
Они используют твои статьи, чтобы снизить курс на бирже, а сами потихоньку скупают весь марокканский заем.
А теперь затевается экспедиция, и как только мы вторгнемся, правительство обеспечит заем.
Они заработают миллионов 50-60.
Скопировать
Then forth, dear countrymen!
Let us deliver our puissance into the hand of God, putting it straight in expedition.
Cheerly to sea;
За дело, земляки!
Мы наши силы Поручим Богу и в поход направим.
Садитесь веселей на корабли!
Скопировать
You'd think I was a child.
The whole purpose of this expedition...
All right, all right, all right.
Я, по-твоему, ребёнок, или кто?
Всё назначение этой экспедиции...
Я привёл Касалсиса и Мистера Джонса... Ладно, ладно.
Скопировать
And I'm the one watching the house!
You can thank Dora, I'm the one who led the expedition, no one else!
Such as some business with Goyaz.
А я та, кто проворачивает дело!
Скажи спасибо мне, Доре. Я и только я руковожу операцией!
Например, делами с Гояцем.
Скопировать
Jirka's in the middle.
He was the youngest member of our expedition.
That's Jenda beside him.
- Жирка, самый маленький член нашей экспедиции.
Это Женда...
Он достал для нас лодку.
Скопировать
Now Jirka finally understood.
The aim of our expedition.
To let him meet prehistoric life.
Сейчас Жирка, наконец, понял...
Это то, что интересовало нас.
Это и было объектом нашей экспедиции.
Скопировать
I cannot answer that.
We heard this expedition of yours was to gather facts about the monster.
I'm afraid you were misinformed.
Не могу вам ответить.
Говорят, цель вашей экспедиции собрать информацию о чудовище.
Боюсь, вас дезинформировали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the expedition (зези эксподишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the expedition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зези эксподишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение