Перевод "weaklings" на русский

English
Русский
0 / 30
weaklingsслабак заморыш
Произношение weaklings (yиклинз) :
wˈiːklɪŋz

yиклинз транскрипция – 30 результатов перевода

A lion?
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Your dad has a saying about naps?
Лев?
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
У твоего папы есть поговорка про сон?
Скопировать
Oh, be not lilly-livered now.
This gold is not for weaklings.
I will not kill in cold blood.
О, не будьте мямлей теперь.
Это золото не для слабаков.
Я не буду хладнокровно убивать.
Скопировать
Cowards!
Weaklings!
Tell me you hate me.
Трусы!
Слабаки!
Скажи мне, что ненавидишь меня.
Скопировать
Hey, you clowns there!
You're not paid to beat up weaklings!
You call that work?
Ну что вы там, комики?
Не стойте, как вкопанные!
Вам не заплатят за ваше безделье.
Скопировать
- Want to make it a hundred? - Fifty is enough for you to lose.
Get down from there, you weaklings.
- Come on! You do it!
Увеличим ставку до сотни, Анатоль?
Пятьдесят -уже большой проигрыш. А ну слезай оттуда, заморыш!
Силач, иди-ка сюда!
Скопировать
Stop that!
I hate pathetic weaklings!
Start crying and I'll kill you!
Прекратите!
Ненавижу жалких людей.
Начнёте плакать – убью!
Скопировать
You've no rights, any of you.
You're just a set of namby-pamby weaklings!
Has any of you produced one grandson for me? No!
Ни у кого из вас нет прав.
Вы просто скопище никчемных слабаков.
Хоть один из вас произвел на свет для меня внука?
Скопировать
I'll say it straight.
In the empire, weaklings longed for the diadem of Basileus.
They took it. The knyazs in Ros' aren't fair to you.
И внесении смуты меж соседями. - Нет.
- Нет, нет. Империя всегда хотела и хочет прочного мира и дружбы со славянами.
Наши купцы издревле торгуют с вами.
Скопировать
- It's too far.
We'd never make it with you two weaklings.
We'll go some other day.
- Это очень далеко.
Вам двоим так далеко не дойти.
Может быть, в другой раз.
Скопировать
Limitless power, limitless wealth, and solar systems ruled by the elite.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that
- Captain Garth...
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
- Капитан Гарт...
Скопировать
Peace mission?
Politicians and weaklings.
They were humanitarians and statesmen.
Мирная миссия?
Политики и слабаки.
Они были гуманитариями и руководителями.
Скопировать
How he cringed before you.
I dislike weaklings.
They should be hanged.
Как он смутился пред тобой.
Я не люблю слабаков.
Их нужно вешать.
Скопировать
- Destroyed it? It was your only hope. - Silence!
The chatter of inferior weaklings wearies me.
And it's time I took command of the Enterprise.
- Это была ваша последняя надежда.
- Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
И пришло, наконец, время взять командование над "Энтерпрайзом".
Скопировать
Just like you.
They're such weaklings.
When we were winning, nobody joined the resistance.
Вот как тебя.
Слабаки...
Когда мы побеждали, никто в сопротивление не шёл.
Скопировать
- To cut out the dead wood
- Waiting - To weed out the weaklings
- Waiting
- Чтоб мертвые рубить леса - Мы ждем
- Чтобы очистить всех от слабых
- Мы ждем
Скопировать
- Only make it fast, we are in a hurry.
- Strongly, weaklings!
Even strongly!
- Только быстрее, мы торопимся.
- Сильней, слабаки!
Ещё сильней!
Скопировать
- You know the guy?
No, but I'll bet you he's one of those 98 pound weaklings.
- I bet the only excitement the guy ever had was getting off.
Ты его знаешь?
Нет, но думаю, это какой-нибудь потный хиляк килограммов на сорок.
Ну уж никак не лев.
Скопировать
- "...in unmarked, nonconsecutive 20s."
- Weaklings!
- "Await instructions."
" Енепомеченными двадцаткамиЕ
—лабаки!
Ежди указанийЕ ƒармоеды!
Скопировать
- It's what I thought.
Your husband is drawn to weaklings.
- What?
-Это то, что я подумала.
Вашего мужа влечет к слабачкам, чтобы он мог почувствовать себя сильным.
-Что?
Скопировать
I don't get sick.
Getting sick is for weaklings, it's for pansies.
No one thinks that you're a pansy but we do think that you need a tissue.
Я не болею.
Болеть - это для нытиков и слабаков.
Никто не считает тебя слабаком.. но мы считаем, что тебе нужна салфетка.
Скопировать
I am not in command anymore. They accused me of cruelty.
Three damned weaklings.
All the soldiers are ready to follow you.
Мне командование не дали - видите ли, слишком жестокий...
Тоже мне командующие - детина, патина и перина.
Три вождя - считай, ни одного.
Скопировать
He promised to throw away his shingle.
Well, you'll find no weaklings here. Captain?
This is the reason, captain.
Он пообещал выбросить свой диплом.
Здесь нет слабаков.
Капитан? Вот в чем причина.
Скопировать
We made it.
From Berlin, Rome, and Tokyo, we have been described as a nation of weaklings and playboys who hire British
Let them repeat that now.
Есть!
В Берлине, Риме и Токио о нас говорят,.. ...как о нации хилых и легкомысленных людей,.. ...которые платят британским, русским или китайским солдатам,..
Пусть они скажут это ещё раз.
Скопировать
If you lose, they'll say it'll be our fault again.
This is no country for weaklings.
Everyone has to make sacrifices.
Если вы проиграете, все скажут, что мы в этом виноваты.
Эта страна - не для слабаков.
Каждый должен чем-то жертвовать.
Скопировать
Listen, I need to put $200 on the Cardinals.
Step on it, you pathetic weaklings!
My grandmother can move faster than you, and she's been dead 20 years!
Слушай, мне надо поставить $200 на "Кардиналов".
Живее, вы жалкие слабаки!
Моя бабушка бегает быстрее вас, а она уже умерла 20 лет назад!
Скопировать
Farmers like us know good from bad when it comes to seed, but not when it comes to samurai.
Besides, we're no match for the tough ones, and the only ones interested are weaklings.
If I lost last night, it was only because I was starving.
Мы, крестьяне, отличаем хорошие зёрна от плохих, Но ничего не смыслим в самураях.
Мы не можем отличить сильных, и соглашаются лишь те, что еле ноги волочат.
Меня побили прошлой ночью, лишь потому, что я умирал от голода.
Скопировать
Bow to the master.
You paid seven silvers for these weaklings?
What can they do here?
Ну-ка, кланяйтесь господину.
Ты отдал семь монет серебром за этих заморышей?
Дурак! На что они годны?
Скопировать
That's what I'm talking about!
Ideas are for weaklings.
Now, let's get to that mountain!
Ну, вот о чем я говорю!
Мозг удел слабаков!
Ладно, пошли на ту гору.
Скопировать
BecauseI 'mweak.
Weaklings cry over nothing.
What shall we do now?
Потому что я слабая.
Слабаки плачут по любому поводу.
Что теперь будем делать?
Скопировать
"I dragged your flag in the dust and trod all over it."
"All of you useless weaklings have come together to defeat me."
"But my name will shine throughout history, a beacon for the French people, who I love so much."
Я вывалял ваш флаг в грязи и растоптал его.
Вы все, ничтожные слабаки, собрались вместе, чтобы победить меня.
Но мое имя будет сиять через все века, как маяк для всего французского народа, которые я так люблю".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weaklings (yиклинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weaklings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиклинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение