Перевод "weightless" на русский
Произношение weightless (yэйтлос) :
wˈeɪtləs
yэйтлос транскрипция – 30 результатов перевода
The HALO rings are titanium.
HALO data chips should be weightless... surrounded by a hollow core that prevents thermal induction.
If the density of the object... is less than that of the substance in which it is immersed...
Кольца ОРЕОЛ сделаны из титана.
Микросхемы ОРЕОЛ должны быть невесомыми и должны помещаться в полом ядре для предотвращения тепловой индукции.
Если плотность предмета меньше плотности вещества, в которое его погружают...
Скопировать
Some kind of space craft I suppose.
I was weightless, floating in mid-air.
And yet...
В какой-то космический корабль, я полагаю.
Я был невесом и парил в воздухе.
И еще...
Скопировать
- Captain, aren't we supposed to be hovering?
- Doc, why aren't we weightless?
Cheese cake and chocolates all the time!
Капитан, почему мы еще не в воздухе?
Шнапс, почему мы еще не в воздухе?
Вы целыми днями лопаете сырные кексы и шоколад.
Скопировать
Cheese cake and chocolates all the time!
You're too fat to be weightless!
I used to be in the hovering club! I was the youngest ever in the hovering marathon!
Вы целыми днями лопаете сырные кексы и шоколад.
Рожденный жрать летать не может! Фу!
Ты это кончай, я с рождения летаю!
Скопировать
Be careful!
Mind you're weightless!
Velocity.
Будьте осторожны!
Помните, что вы невесомы
Скорость
Скопировать
One forgets about his body and rises.
Weightless.
Air of air.
Оставляешь свое тело и возносишься.
Невесомо.
Как воздух в воздухе.
Скопировать
The Zetars are growing stronger.
A weightless state has become their natural condition.
Pressurise the unit.
Зетарианцы становятся сильнее.
Невесомое состояние стало их естественным.
Поднимите давление.
Скопировать
Boris, for the first time in my life, I feel free!
Weightless!
I have an exhilarating feeling of human freedom!
Борис, впервые в жизни я чувствую себя свободной.
Невесомой.
Я ощущаю возбуждающее чувство человеческой свободы.
Скопировать
Anyway, uh, I just thought, uh- thought you guys should meet.
Gentlemen, welcome to our weightless environmental training facility.
So we're going swimming on this asteroid?
В общем, я посчитал нужным... представить вас друг другу.
Господа, добро пожаловать на тренажёр, имитирующий невесомость.
Мы что, поплывем к этому астероиду?
Скопировать
Little one!
Oki, finally you're made weightless!
This bedrock,
Теперь ты добился чего-то в жизни.
Оки, наконец-то ты видишь, чего ты стоишь!
"Этот камень такой прохладный и гладкий.
Скопировать
Remember that.
You know, they say when you're weightless it's the closest thing to being in the womb.
I can't believe you pulled this off.
Помни это.
Говорят, когда вы невесомы, это ближе всего к состояние в утробе матери.
Я не могу поверить, что я сделал.
Скопировать
Yes.
And then it will soar into space where gravity is zero and everyone floats weightless.
you will glide and you may get bruises, am I right?
Ну да...
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться.
А если не хочется быть все время связанным? Отвязаться, летать и ударяться о переборки?
Скопировать
You blockhead.
When we will all fly weightless up there,
I will pad the walls of our Ark cabin with this.
Тормоз.
Там, наверху, мы все будем летать без силы тяжести.
Этим я выстелю стены нашей каюты на Ковчеге!
Скопировать
The Russians might beat us!
Put that harness on so you'll be weightless. - You ready up there? - Wait a second.
- I want to go, too.
Поторопись!
Одень эту упряжь, так ты будешь невесомым.
- Вы там наверху готовы? - Секунду.
Скопировать
ALL: Eddie!
So there I was, floating 20 feet up in the chamber, when some idiot turns off the weightless button and
And you still walk with a cane?
Эдди.
Парю я, значит, в шести метрах над полом, тут какой-то придурок отключает невесомость, и я грохаюсь прямо на огромное кайло для откалывания лунной породы.
И хромота не прошла до сих пор?
Скопировать
Mish has got the ticket.
She can become weightless.
Thin air.
Я завидую Миш.
Она может просто отрешиться.
Уйти в себя.
Скопировать
Here she comes.
Weightless, hanging from the sky... wearing a short dress of indeterminate color.
It's red, poor thing.
Она пришла.
Невесомая, спустившаяся с небес... одетая в коротенькое платье неопределённого цвета.
Оно красное, бедняжка.
Скопировать
After the first shot we lost our gravitational field.
I was weightless and couldn't function.
Then two Starfleet crewmen came towards me.
После обстрела мы потеряли нашу искусственную гравитацию
Мы находились в невесомости и не могли ничего поделать.
Тогда два члена экипажа Энтерпрайза прибыли к нам на борт.
Скопировать
Yippie! We made it, orville. We're in orbit.
Now we can try being weightless. Let's celebrate with delicious nestle's quick.
Nothing makes chocolatey milk like quick, you know?
[телевизор] "Получилось, мы на орбите, испытаем что такое невесомость.
Давай-ка отпразднуем это с восхитительным напитком Нестле Куик!
Ничто не сравнится с шоколадным молоком Нестле Куик.
Скопировать
- Just like last time.
Huh, look, I know it says he's weightless in the script, but look what happens when I scratch out the
You see?
- Прямо как в прошлый раз.
Послушайте, я знаю, в сценарии сказано, что он становится невесомым но посмотрите, что произойдет если я вычеркну слово "невесомый".
Видите?
Скопировать
You see?
He no longer becomes "weightless".
- He just "becomes".
Видите?
Он больше не будет "невесомым".
- Он просто будет. - Хорошо.
Скопировать
He doesn't know he's not supposed to say anything yet.
And you're telling me an officer can shoot an alien without having to be weightless?
- Sure.
Он не знает, что предполагается, что он не должен ничего говорить.
И вы говорите мне, что офицер ВВС может застрелить гигантских пришельцев не будучи в невесомости?
- Конечно.
Скопировать
-I can answer that.
These balloons fill with a highly potent helium synthesis giving the Luna Ghost his weightless appearance
I would have gotten away with it too, if it weren't for you meddling kids and your dumb dog!
- Я отвечу. Смотрите.
Эти баллоны заполнены лёгким бесцветным газом - гелием, ...благодаря которому привидение могло летать.
У меня бы всё получилось, ...если бы не вы, проклятые дети, и эта чёртова собака!
Скопировать
At the 5th minute of the flight, at 80 km from Earth,
Academician Sedych switched off the rocket engines and at that very moment the austronauts became weightless
Be careful!
На пятой минуте полета, за 80 клм. от Земли
Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость
Будьте осторожны!
Скопировать
What the hell are you talking about?
I know how to do it-- be weightless.
So?
Какого черта ты несешь?
Я знаю как это делать-- быть невесомым.
И что?
Скопировать
And in any of them was anyone on board
Any submarine weightless?
[overlapping dawning] ...Fat joke?
И хоть в одном из них кто-нибудь был в невесомости
На борту подлодки?
...Это бородатый анекдот?
Скопировать
Yeah, plus that time we were all on a submarine
And were not weightless?
Oh, right.
Да, плюс тот раз, когда мы все были в подлодке,
И не были невесомыми?
О, точно.
Скопировать
This is Penn, the Iast day he was able to see before he lost God's most precious gift looking at the eclipse.
Tim's been weightless in an astronaut-training plane and he arranged for me to try it, too.
I vomited into my own hair.
Привет, я Пенн, и это мой последний день, перед тем как я лишусь драгоценного зрения, наблюдая за затмением.
Тим был в невесомости в параболическом полете, и тоже устроил его для меня.
Меня стошнило прямо на мои волосы.
Скопировать
There's a force proportional to the weight of water that's been displaced by this thing and because this thing has essentially the same density as seawater, because it's made of seawater, then that force is equal and opposite to the force of gravity,
and so they cancel, so it's effectively weightless and that is extremely important indeed for the animals
The cells of all living things are predominantly made up of salty water so in the ocean, weight is essentially unimportant.
Общая плотность тела практически равна плотности соленой воды, ведь именно ею канистра и заполненна. Из-за этого, сила равна по модулю и противоположна по направлению силе тяжести.
Они уравновешивают друг друга, что делает тело невесомым, и это обстоятельство играет важнейшую роль в жизнях всех обитателей океана.
Клетки живых организмов в основном сотоят из солёной воды, поэтому в океане их вес практически не имеет значения.
Скопировать
We rented a whole island.
We-we went up in that plane where you get to be weightless.
That's 5 grand a pop.
Мы арендовали целый остров.
Мы парили в невесомости, взлетев на самолете.
Это стоит 5 тысяч за раз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов weightless (yэйтлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weightless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйтлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение