Перевод "welcomes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение welcomes (yэлкамз) :
wˈɛlkʌmz

yэлкамз транскрипция – 30 результатов перевода

- What are you doing?
- The phantom welcomes you to his home.
Geez, it stinks in here.
Что происходит?
Фантом приветствует тебя в своём доме.
Фу, тут воняет.
Скопировать
Announcer: AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, LADIES WHO ARE GENTLEMEN, GENTLEMEN WHO ARE LADIES
THE ANGEL BALL WELCOMES ITS FAVOURITE ANGEL, PITTSBURGH'S OWN MISS DIVINA DEVORE.
?
А теперь, леди и джентльмены, леди, которые являются джентльменами, и джентльмены, которые являются леди, и все прочие, о неупоминании которых организаторы искренне сожалеют –
"Ангельский бал" приветствует нашего любимого ангела, нашу питтсбургскую мисс Дивину Девор!
d HEAVEN, I'M IN HEAVEN d
Скопировать
The man Mrs. Kidley's gonna marry.
Ingleborg personally welcomes...
Marry?
- Он и миссис Кидли собираются пожениться.
О, мистер Манч! Мистер Инглеборг приглашает вас лично...
Пожениться?
Скопировать
May I present Captain Renault, police prefect of Casablanca.
Unoccupied France welcomes you to Casablanca.
Thank you, captain. It's good to be here.
Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки.
Неокупированная Франция приветствует вас.
Спасибо, капитан, я рад оказаться здесь.
Скопировать
Contradictory enough to have invited you into this house. Despite his being a man without airs and graces.
But not privy to whom his wife... welcomes into his house.
When my father is away, Louis... my mother is at liberty to run his house as she feels fit.
Настолько противоречивая, что пригласил вас в этот дом, несмотря на то, что он человек простой и прямой.
Но не ведающий, кого в его отсутствие супруга привечает в доме, мадам.
Когда батюшка в отъезде, Луи, матушка вольна управлять домом так, как считает нужным.
Скопировать
To Paris.
Well Pan Am welcomes you.
We're overbooked as it is. It's such a burden doing it all on your own, let me tell you.
и Париж.
Ну, что ж, "Пан Америкэн" ждет. Рейсы под завязку.
Сложно все делать в одиночку, уж поверь мне.
Скопировать
But even this is denied him. No one has any work for him.
Now not even a dog welcomes him in Trezza.
Got any work for me? Are you a mechanic?
Но никто не хочет помочь Антонио.
Ни в Ачи Трецца, ни где-либо еще.
Есть ли у вас для меня какая-нибудь работа?
Скопировать
Will you be mine?
Ten thousand welcomes, dear, dear Cousin.
No, don't rise.
Вы станете моей?
Десять тысяч приветствий, дорогой, дорогой кузен.
Нет, не вставайте.
Скопировать
Why would a man leave his apartment three times on a rainy night with a suitcase, and come back three times?
He likes the way his wife welcomes him home.
No, no. Not this salesman's wife.
Зачем мужчине трижды выходить из своей квартиры дождливым вечером с чемоданом в руках и трижды возвращаться?
Ему нравиться, как жена его встречает.
Нет, нет, только не эта жена.
Скопировать
I'm fed up with this!
CERCUEIL (coffin) WELCOMES YOU.
VISIT ITS CASTLE, CHURCH, BELL-TOWER AND SWIMMING POOL.
Эти машины у меня уже в печенках сидят!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в город Гроб.
К вашим услугам: замок, церковь, колокольня, бассейн.
Скопировать
This time he is close to her, he speaks to her.
She welcomes him without surprise.
They are without memories, without plans.
Это время когда он рядом с ней, он с ней говорит.
Она принимает его без удивления.
У них нет воспоминаний, нет планов на будущее.
Скопировать
It was the starting point for a whole series of tests, in which he would meet her at different times.
She welcomes him in a simple way.
Sometimes he finds her in front of their markings.
И это было началом целой серии тестов, в которых он должен был встречать ее в другом времени.
Она принимала его появления запросто.
Иногда он находил ее обращенной к нему.
Скопировать
Lolotte, open the door.
It's prettier to smile when the stewardess welcomes passengers who'll be like her dear children during
Mademoiselle!
Лолотта, раздвигай двери.
С самой очаровательной улыбкой... стюардессы приветствуют пассажиров, которые на время полёта станут их драгоценными детками.
Мадемуазель!
Скопировать
Unless you think you're better than I am.
Is this how the Polish army welcomes us?
At home in Georgia...
Но, пожалуй, вы это лучше меня умеете.
Вот черт!
Так нас встречают в польской армии? У нас в Грузии...
Скопировать
I'll see you after the show!
Syd's nightclub welcomes the comedy stylings... of Mr. Marty Malt.
Hey. Good to see you.
Увидимся после шоу!
ночной клуб Сида, представляет комический номер, мистера Марти Молта.
Рад вас видеть.
Скопировать
Don Corrado Prizzi.
My father welcomes all of you to this great family occasion... and he says that you should all have a
He offers his toast of love... to the happiness of the bride and groom... and he wishes them many children.
Дон Корадо Прицци.
Мой отец приветствует всех вас на этом важном для семьи мероприятии и желает вам всем отлично провести время.
Он предлагает поднять бокал за счастье жениха и невесты и желает им много детей.
Скопировать
You need at least $5.
Resorts international Hotel and Casino... on the Boardwalk in Atlantic City... welcomes you to our casino
As anyone can tell you... the greatest secret to success... on the casino floor is knowing how to play the game.
Вам нужно как минимум $5.
Международный отель и игорный дом... на Бродволк в Атлантик Сити... приглашает вас в своё казино.
Всем известно, что... главный секрет успеха... в казино, это знать правила игры.
Скопировать
Why did you never get married, Johnston?
The Secondary Consort welcomes the Empress
The Empress greets the Secondary Consort
Почему вы не женаты, Джонстон?
Вторая супруга приветствует императрицу.
Императрица приветствует вторую супругу.
Скопировать
Truly I say to you, if you do not accept the kingdom of God as a little child does, there is no way you can get in.
Anyone who welcomes this child in My name also welcomes Me.
And anyone who welcomes Me welcomes the One who sent Me.
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Кто примет сие дитя во имя Мое, тот Меня принимает;
а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня;
Скопировать
Attention guys!
The General welcomes you.
Hi, guys!
Внимание, ребята!
Генерал приветствует вас.
Здравствуйте, ребята!
Скопировать
Bring it!
All high, all powerful, most noble Lord, thy humble servant welcomes thee.
(NAMIN) Master, at last you are here.
Так принесите!
Всевышний, всесильный, величайший Бог, твой скромный слуга приветствует тебя.
Повелитель, наконец-то ты здесь.
Скопировать
Oh, Miss Fitzgerald.
The Jade Scorpion welcomes you.
- You have my package.
О, мисс Фиджеральд.
Нефритовый Скорпион приветствует вас.
- Это и есть мой сверток.
Скопировать
OK, Jimmy. Mary-Ann welcomes you aboard.
Welcomes me, or you aboard?
- What is this? You have no faith in...
Так, Джими, Мэри-Энн приветствует тебя.
Меня или тебя?
- Ты что, не веришь в...
Скопировать
The army collected cobwebs to help beat the Germans and the girls saw that? .
They reached home and even your surly uncle - my great-uncle - welcomes them.
There we are.
Армия собирала паутину, чтобы помочь разбить немцев и девочки это увидели?
Они пришли домой и даже твой неприветливый дядя - мой двоюродный дед - был рад этому.
А вот и вы.
Скопировать
Don't worry.
This hasn't been our day for warm welcomes.
Yousa follow me now, okeyday?
Не бойся.
Нам сегодня вообще не везет на хорошие встречи.
Вы за мной ходить, ага-га?
Скопировать
We marched around and up onto the parking structure that's up there, and that's where Microsoft had a reception laid out for us with drinks and a big sign that said...
"Microsoft Welcomes the Open Source Community".
and the local news cameras got shots of Eric Raymond and Microsoft representative.
Мы прошли вокруг и вон по той стоянке, и вот тут Microsoft организовали нам место встречи с напитками и большим плакатом с надписью:
"Microsoft приветствует сообщество Open Source".
Местные новости снимали Эрика Раймонда и представителя Microsoft.
Скопировать
With a storm of cheers and a blizzard of ticker tape...
New York welcomes back Eudora Fletcher... and Leonard Zelig, the human chameleon.
His remarkable feat of aviation fills the nation with pride... and earns him a full presidential pardon.
Бурей оваций и метелью серпантина...
Нью-Йорк привествует возвращение Эйдоры Флетчер... и Леонарда Зелига, человека-хамелеона.
Его замечательный авиаподвиг наполняет нацию гордостью... и приносит ему полное президентское помилование.
Скопировать
Anyone who welcomes this child in My name also welcomes Me.
And anyone who welcomes Me welcomes the One who sent Me.
For the one who is most humble among you all is the greatest.
Кто примет сие дитя во имя Мое, тот Меня принимает;
а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня;
ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик.
Скопировать
Alexei Nikolayevich, Alexei Nikolayevich...
"OUR MOTHERLAND WELCOMES BACK HER VICTORIOUS SONS"
Oh, my beauty,
Будь здоров! Служу Советскому Союзу!
Красота ли моя, моя девья красота.
Беззаботно росла, рано выросла.
Скопировать
Enterprise, this is Admiral Kirk's party on final approach.
Enterprise welcomes you.
Prepare for docking.
"Энтерпрайз", это группа адмирала Кирка, мы на подходе.
"Энтерпрайз" приветствует вас.
Приготовьтесь к стыковке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов welcomes (yэлкамз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы welcomes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлкамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение