Перевод "christened" на русский
Произношение christened (крисонд) :
kɹˈɪsənd
крисонд транскрипция – 30 результатов перевода
With Fiona, I fell over every five minutes.
Ronnie christened me "Lady Downfall".
Do you know, I think I might go inside and sit down for a few minutes.
Когда я носила дочь, я то и дело падала в обморок.
Муж прозвал меня "падающая дама".
Я пойду в здание, посижу минут пять.
Скопировать
Is that all?
But we are going to be christened this afternoon.
For my sake you are prepared to do this terrible thing?
И только-то?
Но нас окрестят сегодня же.
И ради меня вы идете на такое испытание?
Скопировать
As soon as we nail Mendoza my old lady and I... are gonna sail around the world like we always wanted.
We just christened a boat.
Yes, sir, everything is gonna be just perf--
- Как только мы схватим Мендозу мы с женой поплывем под парусом по миру, как всегда мечтали.
Мы только что обмыли яхту.
Да, все будет просто идеально.
Скопировать
I don't want to die!
Isn't there anybody who'd like to be christened before we go down?
It can't do you any harm.
- Я не хочу умирать!
Никто не желает покреститься перед тем, как пойти на дно?
Вреда от этого не будет.
Скопировать
Olaf Tryggvason has forced the earls and petty kings to be baptized.
Only one earl left before Norway will become christened...
No others shall burn in Hell.
Олаф Тригвассон насильно крестил норвежских ярлов и конунгов. Чтобьi добиться окончательного принятия Норвегией христианской верьi,..
...ему остается сломить сопротивление последнего непокорного ярла.
Я не хочу, чтобьi они горели в аду.
Скопировать
I will return...
I will return when I have christened the Icelanders!
- I will follow you!
Я вернусь.
- Я вернусь, когда крещу Исландию.
- Я попльiву с тобой.
Скопировать
He should, for that, commit your godfathers.
O, belike his majesty hath some intent... that you shall be new-christened in the Tower, eh?
Ah, but what's the matter, Clarence? - May I know?
в тюрьму бы надо крёстных ваших бросить.
Или его величеству угодно, чтоб в Тауэре вас заново крестили?
Но в чём же дело, Кларенс, расскажите.
Скопировать
If they touch a feather of old Torquil, I'll gore 'em!
I've christened him Torquil.
You don't mind, do you, chap?
Пусть только притронутся к старине Торквилу, я их в порошок сотру!
Я окрестил его Торквилом.
Вы ведь не против, приятель?
Скопировать
The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals. She gets a royal welcome. Thousands cheer the young member of one of Europe's oldest ruling families.
Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations.
Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий.
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
Скопировать
One thing they don't have to worry about round here, breaking windows.
One family has already christened a kid DiMaggio Schultz.
That's when I started believing we'd won the war.
Здесь им хотя бы не нужно беспокоиться об окнах.
Одна семья уже назвала своего малыша ДиМаджио Шульцом.
Тогда я поверил, что мы выиграли войну.
Скопировать
Well, we've got to get you to Lordsburg, little Coyote.
That's what the boys christened her last night when she squalled.
-Little Coyote. How do you feel?
Ну что , маленький койот, надо ехать в Лорцбург.
Когда он заплакал, его так вчера ребята назвали. Маленький койот.
Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
- You don't even know her name.
She wasn't christened "darling" or "dear", you know.
Okay!
- Ты даже не знаешь ее имени.
Она не была крещена "дорогая" или "дорогой", ты знаешь.
Хорошо!
Скопировать
Yes.
Be christened and you'll be saved.
And our ancestors?
Да.
Крестись и ты будешь спасен.
А предки наши?
Скопировать
Warm up the potion on the coals, it helps.
Now you've been christened...
The bees christened you... I shall give you a name.
Пусть угли посветят на лекарство, Это помогает.
Теперь ты тоже крещеный.
Пчелы тебя покрестили, а я дам тебе имя.
Скопировать
Now you've been christened...
The bees christened you... I shall give you a name.
Guten Tag.
Теперь ты тоже крещеный.
Пчелы тебя покрестили, а я дам тебе имя.
Добрый день.
Скопировать
That is how it was...
Some were dancing, round the fire - others stood around me and I christened them.
It was one enormous church service...
Вот как это было.
Одни плясали у костра, другие встали вокруг меня, и я крестил их.
Это была великая церковная служба.
Скопировать
No.
- Have you been christened?
- I have no religion.
Нет.
– Вы крещеный?
- У меня нет никакой религии.
Скопировать
- Yes.
I was christened Mary, but Mama was Mary, so I was called Molly while she lived and... - So I still am
- Ah, yes, your mama, poor thing.
- Да.
Меня окрестили Мэри, но мама тоже была Мэри, и меня стали звать Молли, пока она была жива, и теперь так называют.
Да, бедная ваша матушка.
Скопировать
David was raised in this church.
He was christened and confirmed here, he served as an altar boy and he was president of the youth ministry
- How old are you, David?
Дэвид воспитывался в нашей церкви.
Здесь его крестили, здесь он проходил конфирмацию, был служкой при алтаре... И был старостой своей школы!
- Сколько тебе лет, Дэвид?
Скопировать
So have you had any more thoughts about the naming ceremony?
We're not having him christened.
- Rach, I don't know.
А что ты думаешь насчет церемонии наименования?
- Мы еще не дали ему имя.
- Рейч, я не знаю.
Скопировать
Of what ?
It's what I've christened the combination of Graham cracker and chocolate lightly toasted over an open
We're out of marshmallows.
Чего?
Называется... просто запеченые крекеры с шоколадом.
потому что суфле машмелоу кончилось.
Скопировать
- Oh, Titus!
- Well, that's it, christened then.
We can't turn it back now. If Titus thinks it warrants his vomited breakfast, then that's it.
Значит, его только что пометили.
Теперь его нельзя отсылать обратно.
Если Титус считает, что он достоин его срыгнутого завтрака, то ковёр одобрен.
Скопировать
It was the fifth most popular name for baby boys in Germany in 1999 and 2000.
French government relaxed their ruling on the formal list of what French children could be legally christened
Jean-Pierre, Jean-Michel, Marie-Claire, Jean-Marie,
Это было пятое по популярности имя для мальчиков в Германии с 1999 до 2000.
В 1992 французское правительство ослабила свои правила относительно официальных списков того, как можно легально крестить французских детей ―
Жан-Пьер, Жан-Мишель, Мария-Клэр, Жан-Мари,
Скопировать
a German?
A Jew ... but Christened.
I remember You.
Немец?
Еврей... крещёный.
А я вас помню.
Скопировать
You're the only one who showed, I think.
Were you christened here?
I was.
Только ты пришел.
Тебя тоже здесь крестили?
Да, прямо здесь.
Скопировать
(Footsteps) st.
I believe, in the absence of knowledge, that my sisters have christened you.
They think it suitable.
Давно ли вы заботитесь об этой семье? Тридцать лет. Все дети родились на моих глазах.
Молодой Сент-Джон появился из лона уже священником.
Рад, что вы встали с постели. Мисс Джейн...
Скопировать
So did the colonel.
So did our newly christened deputy ops.
- Deputy's over at city hall right now.
И полковник.
И наш новоиспечённый помощник по оперативной.
- Помощник уже выехал в мэрию.
Скопировать
- I'll help you out.
Call me your darling, and I'll be christened again.
You're not christened!
- Я помогу Вам с этим грузом.
Назови меня "дорогой", и окрести меня снова.
Ты ... некрещенный!
Скопировать
Call me your darling, and I'll be christened again.
You're not christened!
Master Ivko, is a nice day for your feast.
Назови меня "дорогой", и окрести меня снова.
Ты ... некрещенный!
Господин Ивко, сегодня прекрасный день для славы.
Скопировать
Valencia posted a lovely picture of them in their new bedroom.
It says ♪Christened...
How nice. Oh, nice to hear.
Написано "Обновили".
Как мило. Приятно слышать.
Зачем тебе это надо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов christened (крисонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы christened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крисонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
