Перевод "well-behaved" на русский

English
Русский
0 / 30
well-behavedблагонравный добронравный
Произношение well-behaved (yэлбихэйвд) :
wˈɛlbɪhˈeɪvd

yэлбихэйвд транскрипция – 30 результатов перевода

But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble.
He's so well behaved and he never makes any kind of noise.
Never barks.
Но он такой милашка, никому не будет мешать.
Он такой воспитанный, никогда не шумит.
Никогда не лает.
Скопировать
Little Red Riding Hood and Tom Thumb.
The Ogre and Wolf are on trial because they dared change their bile and now they are mild and well behaved
They have also betrayed our Kingdom of Evil.
Красная Шапочка и Мальчик Спальчик!
А Людоеда и Волка мы будем судить.. ... За то что посмели злу изменить. ... И людям они перестали вредить.
Они также предали наше Царство Зла.
Скопировать
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
What, and become a nice well-behaved little zombie, you mean, like the rest of you?
No, thank you.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
Что, и быть послушными маленькими зомби, как все остальные?
Нет, спасибо.
Скопировать
Well, what about it?
Are you going to be a nice, well-behaved little zombie or are you going to join the rebels?
(LAUGHING)
-От меня? Ну, как насчёт этого?
Ты собираешься быть милой, выдрессированной зомби или присоединишься к повстанцам?
Работа в настоящее время прекращена и область эвакуирована.
Скопировать
Claire was waiting for us in the car.
Anne's manners reminded me of a well-behaved young school girl.
I had time to ask the girl several casual questions.
Клэр ждала нас в машине.
Манеры Энн напомнили мне поведение послушной школьницы.
Я улучил минуту задать девушке два-три ничего не значащих вопроса, но она, как ребенок, отвечала только "да, месье",
Скопировать
Very.
He was very well-behaved.
What about you?
Чрезвычайно.
Он был пай-мальчиком.
А ка ты?
Скопировать
Well, Mr. Perrin, I'm pleased to see that my son has a sense of humor.
He's been well-behaved recently --- I was planning to reward him.
He's pulled off a good joke.
Итак, мсье Перрен, я рад, что у моего сына есть чувство юмора.
Он очень послушен в последнее время.
Я хотел его вознаградить, и он здорово разыграл.
Скопировать
- There he is.
He's fed, and he's well-behaved.
This'd just be for today, because he goes to school.
Он уже поел.
Он будет хорошо себя вести
Это только на сегодня. Потому что автра, он пойдет в школу.
Скопировать
Nicely angled ears.
Like a little rabbit that's very well behaved.
And I think...what we'll do...
Хорошо заостренные уши.
Как маленький кролик, который очень хорошо себя вел.
И думаю... что мы сделаем...
Скопировать
Some people like me and some don't.
I'm a very quiet, well-behaved citizen.
- I've gone from one extreme to another.
Некоторым я нравлюсь, некоторым нет.
Я очень тихий, послушный гражданин.
- Я перешел от одной крайности к другой.
Скопировать
I'll take another.
You're a very well-behaved boy.
That's good, and quite rare these days.
Я возьму еще.
Ты очень воспитанный мальчик.
Это хорошо, и очень редко сегодня.
Скопировать
Daddy loves those three brothers very much
But, they are not well-behaved They feel hungry all the time
Daddy will be right back
Papa likes them very much.
Они не очень веселы. Они всегда голодны.
Папа скоро придет.
Скопировать
They don't understand
If we... are well-behaved, they will like... like us
Ming Ming. You are good You are mature
Они просто не понимают.
Если мы хорошо себя ведем... тогда соседи... полюбят нас.
Минг-Минг, ты все понимаешь.
Скопировать
You are kept in the drawer for propriety- -and Alphonse is consigned to the drawer for perversity.
You may land among the depraved, Alphonse among the well behaved.
One has to watch out for earthquakes and lock the drawers.
Себя, матушка, вы храните на полке добродетели, Альфонса же - на полке порока.
Но землетрясение может перевернуть содержимое всех ваших полочек - вас швырнет на полку порока, а Альфонса - на полку добродетели.
Нужно, чтобы полки запиралась на ключ, тогда и землетрясение не страшно.
Скопировать
Do not have no?
Have no, this child is very well behaved, a little naughty
I do not think that he can do this kind of matter
Нет.
Нет?
Мой сын был хорошим, несколько шаловливым, но такого я представить себе не могла.
Скопировать
Bear guickly do not live
Hua Na, I am very well behaved, I do not rape
Hua Na, wake up, do not sleep again
Что скажешь? Как я устал.
Хуанита? Я был хорошим, не стал насиловать.
Хуанита, очнись.
Скопировать
Ji card, is obedient, do not drink again
You are also well behaved and a little, I am a holy woman
Ji card, reguest me no matter
Кика, пожалуйста, не пей больше.
Пожалуйста, помолчи.
Я святая. Кика, прошу тебя.
Скопировать
- Unheard of!
This should be a well-behaved child?
They are a bogus company indeed!
- Неслыханно!
Это воспитанный ребёнок?
Вы компания мошенников!
Скопировать
Man beauty is relative, isn't it?
What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile.
Eh!
Я ищу человека...
- Может не такого красивого, но важна душа его, что бы он был обаятельный и воспитанный, застенчивая улыбка ребенка. - Ха.
Ха. Ха.
Скопировать
And very good.
Most of those who found themselves in your situation weren't so well-behaved.
They argued, screamed, yelled... begged.
Но вы - молодец.
Большинство из тех, кто попал в такую ситуацию, не были столь умны.
Они спорили, кричали, вопили... умоляли.
Скопировать
This is Gitano. It is the bull given to us by yourself, Patron.
This bull has always been a well behaved animal... until today when he attacked your automobile.
This is what comes of giving animals away. I warned you. The fenders have been hurt.
- Это Хитано - бычок, которого нам дали вы, господин.
Он до сих пор вел себя хорошо, пока вот не напал на ваш автомобиль.
- Вот что происходит, когда отдают животных на сторону, вот что!
Скопировать
No, she just comes to sit two or three times a week.
I don't ask questions, you know, as long as they're well-behaved.
But I must say...
Нет, она только приезжает побыть здесь два-три раза в неделю.
Я не задаю лишних вопросов, если постояльцы ведут себя прилично.
Но должна сказать...
Скопировать
Three yes and four no?
My client are quiet, well-behaved people
You'll go to hell, mark my words.
Трое можно, а четверо - нельзя?
Мои клиенты - воспитанные, они никому не мешают!
Вы отправитесь прямо в ад! Это я вам говорю.
Скопировать
No scandals, no monkey business...
- You seem a nice, well-behaved family to me.
- We think we are.
Никаких скандалов и дурачеств.
- Мне вы кажетесь вполне благопристойным семейством.
- Мы и сами себя такими считаем.
Скопировать
Isn't she married yet?
You know how well-behaved she is.
Put it over there on the table.
Она ещё не вышла замуж?
Ты же знаешь, какая она скромная.
Поставь на стол.
Скопировать
Go on with your work.
What a well-behaved production team.
Hi.
Нет, спасибо.
Какая замечательная съемочная группа.
Привет.
Скопировать
I suppose so.
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition.
when she has overcome the initial shyness, which sometimes prevents her making friends easily. Are you shy?
-Полагаю, да.
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав..
когда может преодолеть природную робость, которая когда-нибудь помешает ей легко заводить друзей.
Скопировать
Well, hear that...
I hope you'll be well- behaved tonight, Karl-Hugo. And don't curse while speaking with the vicar.
I don't use swearwords.
Только послушайте...
Веди себя хорошо, Карл-Гуго и не бранись перед священником!
Бранюсь? .. Ведь это ты бранишься...
Скопировать
A little more of music!
Small and well behaved
Look out, you mess!
Я хочу ещё музыки!
Кончилась.
Вы посмотрите на этого плутишку!
Скопировать
Did he tell you once he was jumping from.. the chimney and made so many holes in snow cover it took me week to fix it back
but you are very well behaved girl
You will stay here with me we're gonna have fun with pleasure, but for how long?
А он тебе рассказал, как однажды спрыгнул с дымохода и наделал столько дыр в покрывале, что мне пришлось целую неделю его штопать?
Но ты - примерная девушка, ты останешься здесь со мной.
Нам будет весело вместе. С удовольствием, но насколько?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well-behaved (yэлбихэйвд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-behaved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлбихэйвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение