Перевод "well-behaved" на русский
well-behaved
→
благонравный
добронравный
Произношение well-behaved (yэлбихэйвд) :
wˈɛlbɪhˈeɪvd
yэлбихэйвд транскрипция – 30 результатов перевода
You want a spanking?
There is a look the parents of well-behaved children give to the parents of the not so well-behaved.
Don't look at me like that. I will wipe that smirk off your face.
Вас что, выпороть
Именно так родители примерных детей смотрят на родителей детей не столь примерных.
Не смей на меня так смотреть Я сотру эту ухмылку с твоего лица.
Скопировать
You will not see him anymore.
There is also a look the parents of not-so-well behaved children give to parents like Susan.
It says, "Welcome to the club".
Ты больше с ним не увидишься.
А вот так родители не очень примерных детей смотрят на родителей вроде Сюзан.
Словно говоря: "Добро пожаловать в клуб" .
Скопировать
You remember her, Michael.
She's lovely, well-behaved and single.
- I'm not interested.
Ты должен её помнить, Майкл.
Она очень милая, воспитанная и незамужем.
- Не интересует.
Скопировать
A little more of music!
Small and well behaved
Look out, you mess!
Я хочу ещё музыки!
Кончилась.
Вы посмотрите на этого плутишку!
Скопировать
I suppose so.
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition.
when she has overcome the initial shyness, which sometimes prevents her making friends easily. Are you shy?
-Полагаю, да.
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав..
когда может преодолеть природную робость, которая когда-нибудь помешает ей легко заводить друзей.
Скопировать
No scandals, no monkey business...
- You seem a nice, well-behaved family to me.
- We think we are.
Никаких скандалов и дурачеств.
- Мне вы кажетесь вполне благопристойным семейством.
- Мы и сами себя такими считаем.
Скопировать
Isn't she married yet?
You know how well-behaved she is.
Put it over there on the table.
Она ещё не вышла замуж?
Ты же знаешь, какая она скромная.
Поставь на стол.
Скопировать
Three yes and four no?
My client are quiet, well-behaved people
You'll go to hell, mark my words.
Трое можно, а четверо - нельзя?
Мои клиенты - воспитанные, они никому не мешают!
Вы отправитесь прямо в ад! Это я вам говорю.
Скопировать
He's escaped.
Oh, it's nice to be so well-behaved.
I've brought you lollipops.
Сбежал.
О, как вы хорошо воспитаны.
Я принесла вам конфет.
Скопировать
Go on with your work.
What a well-behaved production team.
Hi.
Нет, спасибо.
Какая замечательная съемочная группа.
Привет.
Скопировать
Little Red Riding Hood and Tom Thumb.
The Ogre and Wolf are on trial because they dared change their bile and now they are mild and well behaved
They have also betrayed our Kingdom of Evil.
Красная Шапочка и Мальчик Спальчик!
А Людоеда и Волка мы будем судить.. ... За то что посмели злу изменить. ... И людям они перестали вредить.
Они также предали наше Царство Зла.
Скопировать
Man beauty is relative, isn't it?
What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile.
Eh!
Я ищу человека...
- Может не такого красивого, но важна душа его, что бы он был обаятельный и воспитанный, застенчивая улыбка ребенка. - Ха.
Ха. Ха.
Скопировать
You are kept in the drawer for propriety- -and Alphonse is consigned to the drawer for perversity.
You may land among the depraved, Alphonse among the well behaved.
One has to watch out for earthquakes and lock the drawers.
Себя, матушка, вы храните на полке добродетели, Альфонса же - на полке порока.
Но землетрясение может перевернуть содержимое всех ваших полочек - вас швырнет на полку порока, а Альфонса - на полку добродетели.
Нужно, чтобы полки запиралась на ключ, тогда и землетрясение не страшно.
Скопировать
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
What, and become a nice well-behaved little zombie, you mean, like the rest of you?
No, thank you.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
Что, и быть послушными маленькими зомби, как все остальные?
Нет, спасибо.
Скопировать
Well, Mr. Perrin, I'm pleased to see that my son has a sense of humor.
He's been well-behaved recently --- I was planning to reward him.
He's pulled off a good joke.
Итак, мсье Перрен, я рад, что у моего сына есть чувство юмора.
Он очень послушен в последнее время.
Я хотел его вознаградить, и он здорово разыграл.
Скопировать
Well, what about it?
Are you going to be a nice, well-behaved little zombie or are you going to join the rebels?
(LAUGHING)
-От меня? Ну, как насчёт этого?
Ты собираешься быть милой, выдрессированной зомби или присоединишься к повстанцам?
Работа в настоящее время прекращена и область эвакуирована.
Скопировать
But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble.
He's so well behaved and he never makes any kind of noise.
Never barks.
Но он такой милашка, никому не будет мешать.
Он такой воспитанный, никогда не шумит.
Никогда не лает.
Скопировать
No, she just comes to sit two or three times a week.
I don't ask questions, you know, as long as they're well-behaved.
But I must say...
Нет, она только приезжает побыть здесь два-три раза в неделю.
Я не задаю лишних вопросов, если постояльцы ведут себя прилично.
Но должна сказать...
Скопировать
Very.
He was very well-behaved.
What about you?
Чрезвычайно.
Он был пай-мальчиком.
А ка ты?
Скопировать
Claire was waiting for us in the car.
Anne's manners reminded me of a well-behaved young school girl.
I had time to ask the girl several casual questions.
Клэр ждала нас в машине.
Манеры Энн напомнили мне поведение послушной школьницы.
Я улучил минуту задать девушке два-три ничего не значащих вопроса, но она, как ребенок, отвечала только "да, месье",
Скопировать
And very good.
Most of those who found themselves in your situation weren't so well-behaved.
They argued, screamed, yelled... begged.
Но вы - молодец.
Большинство из тех, кто попал в такую ситуацию, не были столь умны.
Они спорили, кричали, вопили... умоляли.
Скопировать
Nicely angled ears.
Like a little rabbit that's very well behaved.
And I think...what we'll do...
Хорошо заостренные уши.
Как маленький кролик, который очень хорошо себя вел.
И думаю... что мы сделаем...
Скопировать
I told you he'd come back.
Have you both been well behaved?
We've been very good.
Я говорила, что он вернется.
- Вы хорошо себя вели?
- Oчень хорошо. - Вы слушались маму?
Скопировать
In prison he was given a psychological test that he had helped to develop in the 1950s.
test in such a way that suggested that he couldn't possibly be a risk and that he would be benign and well-behaved
So, "the most dangerous man in America" was housed in the lowest security wing of the prison.
В тюрьме он прошел психологический тест, который сам помогал составить в 1950-х.
Он заполнил тест таким образом, что тот показал, что никакой угрозы Лири не представляет и будет вести себя прилежно.
Таким образом, "самый опасный человек Америки" оказался в крыле тюрьмы с лёгким режимом.
Скопировать
It's really starting to piss me off.
I'm sorry I'm not a well-behaved, little nothing that never challenges you but if that's what you're
So, what, you're trying to drive me away?
Меня это бесит.
Прости, что я не простушка с легким характером, которая никогда не совершит ничего неожиданного, но если тебе нужна именно такая - можешь уходить.
- Ты что, пытаешься меня отпугнуть?
Скопировать
- Unheard of!
This should be a well-behaved child?
They are a bogus company indeed!
- Неслыханно!
Это воспитанный ребёнок?
Вы компания мошенников!
Скопировать
This is what he returns my favor.
He's kind of well behaved.
This is the scarf from Hashimoto.
Он делает это из благодарности.
Он ведет себя вполне прилично.
Это же шарф Хасимото.
Скопировать
Something like a black hole something very massive, very dense and very small is ticking and purring away in the cores of nearby galaxies.
Even a well-behaved galaxy like the Milky Way has its stirrings and its dances.
The stars of the Milky Way move with systematic grace.
Нечто подобное черной дыре, нечто очень массивное, очень плотное и очень малое бьется и пульсирует в ядрах соседних галактик.
Даже такие благонравные галактики, как наш Млечный путь, проявляют активность и выкидывают коленца.
Звезды Млечного пути движутся со строгой грацией.
Скопировать
Did he tell you once he was jumping from.. the chimney and made so many holes in snow cover it took me week to fix it back
but you are very well behaved girl
You will stay here with me we're gonna have fun with pleasure, but for how long?
А он тебе рассказал, как однажды спрыгнул с дымохода и наделал столько дыр в покрывале, что мне пришлось целую неделю его штопать?
Но ты - примерная девушка, ты останешься здесь со мной.
Нам будет весело вместе. С удовольствием, но насколько?
Скопировать
- Ahhh... - Thank God.
I want to thank you for being so well-behaved.
You've been a lovely bunch on the whole.
- Слава богу.
Хочу поблагодарить вас за хорошее поведение.
Вы были отличной командой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-behaved (yэлбихэйвд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-behaved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлбихэйвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение