Перевод "whistles" на русский
Произношение whistles (yисолз) :
wˈɪsəlz
yисолз транскрипция – 30 результатов перевода
Whistle ?
Why whistles this yokel?
It's not against you, oh divine!
свистят? !
почемт свистит зта деревенЩина?
это не против тебя, о, божественный!
Скопировать
I'll quarter ye, ye rat faced smiler.
Only watch the hook, boy, for when it whistles then it is the end of ye.
Doctor, it's just like the Squire said.
Я четвертую тебя, ты, улыбающаяся крыса.
Смотри на крюк, мальчик, поскольку, когда он свистнет, это - конец тебе.
Доктор, это точно как сказал Сквайр.
Скопировать
- I don't know.
- [Intercom Whistles]
Captain Kirk.
- Не знаю.
- [свист интеркома]
Капитан Кирк.
Скопировать
I'm trying... but I don't know how.
[Intercom Whistles]
Kirk, here.
Я пытаюсь... но не знаю как.
[свист интеркома]
Кирк слушает.
Скопировать
They won't hurt you.
[Intercom Whistles]
[Uhura] Captain Kirk.
Они тебя не тронут.
[свист интеркома]
[Ухура] Капитан Кирк.
Скопировать
Corporal Seymour here will detail you to your various watches.
I left out the bit about the wolf whistles.
You're better at that. The erks have other things on their minds nowadays, thank goodness. Right!
Капрал Сэймур, разъяснит Вам дальнейший план действий .
Похоже, что я покидаю Вас в самый ответствеиный момеи .
Не волнуйтесь, самый ответственный момент уже прошёл.
Скопировать
When did you first decide to become a politician?
(SQUAWKS SOFTLY, whistles)
Did you get that?
огда вы впервые решили стать политиком?
(ћя√ "≈ ¬— –" ", —¬"—")
¬ы пон€ли?
Скопировать
And when we find it, we shall know why we're looking for it.
(whistles)
ALAN: Penelope!
" когда мы найдем это, мы будем знать, почему мы ищем это.
(—¬"—")
јЋјЌ: ѕенелопа!
Скопировать
And get rid of my old togs, which I shall not need as Prime Minister.
(whistles)
(straining)
" избавьтесь от моих старых вещей, которые мне не будут нужны как ѕремьер-министру.
(—¬"—")
(Ќјѕ–я√јё" ¬—≈ —"Ћџ)
Скопировать
Are you coming? - I'm coming.
Soon she will call you with whistles.
You'll see...
Ты идёшь?
Она тебя ещё не свистом подзывает?
Подожди.
Скопировать
Fuck Sefelt's head, I don't need Sefelt's head!
the window, and me and Cheswick will go out through the hall, downtown, sit down in a bar, wet our whistles
And that's the bet.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
Я возьму вот эту хреновину, швырну ее в окно, а потом... мы со стариной Чезвиком дунем прямиком в город, посидим в баре, промочим горло... и посмотрим матч.
Могу спорить.
Скопировать
It is her, my dear young man.
She does her washing up in the middle of the night and she whistles at the same time.
- Does a civilised person do that?
дорогой мсье. Это все она.
что она моет посуду посреди ночи? {\cHFFFFFF}И еще при этом свистит. {\cHFFFFFF}Ну?
Разве культурные люди так себя ведут?
Скопировать
T'ain't natural.
(WHISTLES) Keeper?
The generator's working.
Странно все это.
Смотритель!
Генератор работает.
Скопировать
Father is sleeping.
And he whistles at a pretty girl.
Your painting doesn't bother me.
Папа спит.
И свистит красивой девочке.
Вот ваша живопись меня не трогает.
Скопировать
I stayed home and raised the children while he advanced up the ladder.
[JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
And when our marriage got bumpy, I asked him about the prenuptial and he told me directly...
Я сидела дома и воспитывала детей, пока он карабкался по карьерной лестнице.
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
Скопировать
We're over here!
So funny - our whistles play in one tonality.
What are you on about?
Спасите!
Интересно, у нас свистки в одной тональности работают. Ты о чем?
Могли бы какую-нибудь простую мелодию исполнить.
Скопировать
(imitates bird)
(whistles tune)
(speaking French whimsically)
(имитирует птицу)
(высвистывает мелодию)
(говорит по-французски утрируя)
Скопировать
NEVER LET HIM SEE WHAT WE FEEL.
(Fosco whistles melodiously)
(imitates bird)
Никогда не позволяйте ему видеть, что мы чувствуем.
(Фоско мелодично свистит)
(имитирует птицу)
Скопировать
– Good thinking. – # La la, la la la
(Whistles )
Piss off!
Отличная мысль.
Эй!
Вали от сюда!
Скопировать
I've never been this forward ever, but would you like to have dinner?
[JOHN'S NOSE WHISTLES] WOMAN:
You can't talk to me that way.
Я никогда прежде не была такой дерзкой, но ты не хотел бы поужинать со мной?
Да, с удовольствием.
Ты не можешь со мной так разговаривать.
Скопировать
I see some guy walking down the street, you know, with a clear head.
You know the type, he always whistles like the Happy-fucking-Wanderer.
I just want to go and rip his throat open.
Вот увидишь на улице мужичка. А он не парится.
И всегда свистит, как в песенке про счастливого путника.
Так и хочется ему глотку вспороть!
Скопировать
I remember going out with your mother... but that was a different "going out"...
- (Whistles) I'm wittering, aren't I?
- Completely.
Я помню как я гулял с твоей мамой... но это другое свидание...
- Я говорю лишнее, не так ли?
- Абсолютно.
Скопировать
(chiming) Lurid images... (ringing)
(whistles)
Guilty pleasures... strange compulsions... (squawks)
Жуткие образы...
Похотливые желания...
Порочные удовольствия... Необъяснимые влечения...
Скопировать
"She almost makes the day begin
"l've grown accustomed to the tune that she whistles night and noon
"Her smiles, her frowns, her ups, her downs
"Она была - началом дня.
"Её напевов каждый звук - без них всё валится из рук.
"Её слёзы, смех, провал, успех -
Скопировать
Pull over. Pull over.
Jimmy Whistles.
You ready to talk now?
Сейчас...
Джимми Уислз...
готов сказать нам?
Скопировать
Help!
[BENDER WHISTLES]
You gotta spring me!
Помогите!
(Бендер насвистывает)
Ты должен меня вытащить!
Скопировать
Look at him up there.
[BENDER WHISTLES] [HUMS] [MOANS]
Aha!
Смотри, вон он.
(Бендер присвистывает) (Пищит чаще)
Ага!
Скопировать
Use her as bait to attract other beautiful women.
Ones without meat whistles.
Well, nobody loves a sage.
Используй ее как приманку, чтобы привлекать других красивых женщин.
Без пенисов.
Никто не любит мудрецов.
Скопировать
Am I wrong?
[WHISTLES "CUCKOO"] Try to help...
However much I know otherwise part of me has always felt life has no meaning until you share it with somebody.
Я ошибаюсь?
Стараюсь помочь...
Как бы я ни понимала, что это не так часть меня всегда считала, что жизнь не имеет смысла пока ты не поделишься ею с кем-то...
Скопировать
You weren't kidding, Lloyd.
(whistles)
Get over there and talk to her.
Возможно.
Мне известно, что он очень плохо подтирает задницу.
Господа, чувствуйте себя как дома.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whistles (yисолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whistles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
