Перевод "whitewater" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whitewater (yайтyоте) :
wˈaɪtwɔːtə

yайтyоте транскрипция – 30 результатов перевода

Dude, you're way off the reservation.
Class 5 white-water rapids.
Just the two of us this weekend, near-death experience, awesome.
Насколько я понимаю, чувак, ты отходишь от темы.
5-й уровень речных порогов.
Только мы вдвоем на этих выходных. Близость смерти. Великолепно!
Скопировать
I can see rapids ahead, Pa.
White water. Look.
Look.
Пап, там перекаты!
Белая вода!
Смотрите, смотрите!
Скопировать
The humidity was absolutely unbearable.
We'd been in portage around white water all day.
I was pretty exhausted, I can tell you.
Влажность там невыносимая.
Мы весь день шли вверх по реке.
Должен заметить, я совершенно вымотался.
Скопировать
I bagged him while we were still up in Venezuela.
We'd been in portage around white water all day, and--
- And to what do I owe the pleasure of this visit?
Точнее, каймана.
Я подстрелил его, когда мы были в Венесуэле.
И по какому случаю вы нанесли мне этот приятный визит?
Скопировать
This is the last chance we got to see this river.
Just wait until you feel that white water under you.
- Ain't that right?
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Подождите, пока не увидите эту прозрачную воду под собой.
- Правда?
Скопировать
NOW YOU WILL DO EXACTLY AS YOU ARE TOLD.
SO I THOUGHT THIS SUMMER, WE COULD GO WHITE WATER RAFTING.
I'M GOING TO BASEBALL CAMP THIS SUMMER. OH. WELL, TH-THAT'S GOOD.
А теперь ты будешь выполнять всё, что тебе скажут.
Я вот подумал, может, нам летом заняться рафтингом?
Я летом еду в бейсбольный лагерь.
Скопировать
And what a lovely nose it is.
So there are four of us in the raft, and I see we're heading into a patch of white water.
Suddenly, we slam into a rock, and the next thing I know, my teeth are flying into the Colorado River.
И что это за прекрасный нос.
И вот мы четверо на плоту и я вижу, что мы движемся на вспененную воду.
Неожиданно мы врезались в скалу, и следующее, что я помню это как моя челюсть плывёт по реке Колорадо.
Скопировать
I shot him on the Orinoco, a few miles upstream from La Urbana.
We'd been in portage around white water all day, and I was pretty exhausted.
- What's that, old chap?
Я подстрелил его на Ориноко, в нескольких милях от Ля Урбаны.
Мы шли вверх по потоку, я очень устал, и вдруг...
Что такое, старина?
Скопировать
Hey,Joe, it's Hal.
I forgot to tell you we are going on that white-water trip.
Gotta come,Joe!
Эй, Джо, это Хол.
Я забыл тебе сказать что мы продолжаем эту "бело-водную" поездку.
Приезжай, Джо!
Скопировать
Isn't there somewhere you can go?
I could go on a white-water trip.
Just what I've always wanted to see- white water.
Есть ли какое-нибудь место, куда бы ты мог съездить?
Я бы отправился в путешествие по белой воде.
Как раз то, что я всегда хотел увидеть... Белая вода.
Скопировать
Would you show it for me if I'm gone for a week?
- I'm taking that white-water trip.
- With pleasure.
Ты показала бы мне это, если бы я уезжал на неделю?
- Я еду в эту поздку по "белым водам".
- С удовольствием.
Скопировать
I could go on a white-water trip.
Just what I've always wanted to see- white water.
I'll take care of Big Bird.
Я бы отправился в путешествие по белой воде.
Как раз то, что я всегда хотел увидеть... Белая вода.
Я позабочусь о Большой Птице.
Скопировать
Get out of here.
Go see white water... and get your head straight.
Wanna see?
Проваливай отсюда.
Поезжай к белой воде... и держи голову высоко.
Хочешь увидеть?
Скопировать
He runs a high-end home electronics company.
He left town two days ago on some boondoggle white-water rafting trip to Tahoe.
Interesting.
Занимается электроникой.
Уехал из города пару дней назад на какой-то сплав в Тахо.
Интересно.
Скопировать
We can't-- not until tomorrow.
Oh, please, this is the last guy who'd go on a white-water rafting trip.
You don't hire a personal trainer 'cause you like strenuous activity.
Мы не можем до завтра.
Да бросьте, уж кто, а только не он отправится на сплав.
Никто не нанимает тренера, чтобы заняться активным отдыхом.
Скопировать
We're supposed to argue about flower arrangements for my wedding.
We're supposed to have years and years worth of birthday dinners and Christmases and whitewater rafting
I want all of it.
Мы должны спорить о Цветочных композицияхдля моей свадьбы
Мы должны иметь годы и годы Для стоящего ужина на день рождения и Рождество И путешествий на плоту по бурным рекам
Я хочу все это.
Скопировать
Quite still.
It's fish making rings and white water-lilies bobbing on the surface.
The yellow ones are sticking up above it.
Полная тишина вокруг.
От рыбы в пруду круги на воде и белые водяные лилии качаются на поверности.
А их желтые цветы торчат из под листьев.
Скопировать
How did you two meet?
Whitewater rafting.
He was the young rafting instructor all the girls were into, and I was the young rafting instructor all the guys were into...
Как вы познакомились?
Рафтинг.
Он был молодым рафтинг-инструктором, в которого были влюблены все девчонки, а я была молодым рафтинг-инструктором, в которую были влюблены все парни...
Скопировать
What a story!
I felt like my heart was whitewater rafting.
Well, I won't keep you guys.
Вот это история!
У меня было чувство, будто моё сердце занималось рафтингом.
Ну, не буду вас задерживать.
Скопировать
MILLER: Beaten by something that's less than a day old. (ALL LAUGHING)
When we saw hatchlings getting off the beach and you see them going in the white water you think they'd
They just punch through the water, they do get flung around but then they just right themselves, keep on swimming, and they're ahead of you coming out the back of the wave and it's amazing.
Чтобы тебя обогнал кто-то, кому ещё и дня от роду нет. (ОБЩИЙ СМЕХ)
Когда мы видели, как черепашки сходят с берега и ныряют в бурную воду, то можно было подумать, что там им и конец.
Они пробиваются через воду, их швыряет по сторонам, но потом они выравниваются, продолжают плыть и оказываются впереди, выныривая на обратной стороне волны, и это потрясающе.
Скопировать
More than 450 billion litres of rainwater, travelling down thousands of rivers, are heading west.
pick up speed as the rivers spill over the edge of the central plateau and create giant cascades of white
The Kongou forces its way through the wildest, most untouched forest in the whole of Africa.
Свыше 450 миллиардов литров дождевой воды, текущей по тысячам рек, направляются на запад.
Течение воды ускоряется, когда реки переливаются через край центрального плато, создавая огромные каскады бурлящей воды.
Воды КонгУ прокладывают свой путь по самому дикому и нетронутому лесу во всей Африке.
Скопировать
- I will crush you! - So checkity check it!
I thought Mark was taking the kids whitewater rafting.
Shocker. He canceled.
Еще одно слово - поедешь к зубному!
Марк обещал покатать их на плотах.
Разумеется, он все отменил.
Скопировать
Whatever.
Guys, unfortunately your dad had a business trip that came up so your whitewater rafting trip is gonna
- What?
Неважно.
К сожалению, у папы командировка. На плотах вы поплывете только летом.
- Что?
Скопировать
Oh, I'd love to see your ass with a paddle, bouncing through a class-four rapid.
If I can whip congress into submission, I'm not afraid of a little white water.
You can't tame a rapid, Frank.
Я бы хотел посмотреть тебя с веслом, подпрыгивающим по порогу четвертой категории.
Если я могу заставить подчиняться конгресс, я не боюсь немного воды.
Нельзя обуздать стремнину, Фрэнк.
Скопировать
Move over.
Hey, I could've done that myself, but I tweaked my back white water rafting.
- Really?
Посторонись.
Эй, я бы и сам справился, но потянул спину на сплаве.
- Серьёзно?
Скопировать
- Really?
White water rafting?
- Okay, I sneezed this morning.
- Серьёзно?
На бурной реке?
- Ладно, я чихнул этим утром.
Скопировать
Favorite family vacation?
- White water rafting.
- Italy.
Любимый семейный отпуск?
- Рафтинг.
- Италия.
Скопировать
[Sternly] But?
I had a once-in-a-lifetime opportunity to go white-water rafting in New Zealand.
[Stammering] You...
Но?
У меня возникла единственная в жизни возможнасть сплавится по реке с порогами в Новой Зеландии.
Ты...
Скопировать
When I was four, I thought that chocolate milk came from brown cows, and then I flip-flopped when I found out that there was something called chocolate syrup.
I don't think I'm out of line when I say that this scandal makes Benghazi look like whitewater!
It's utterly meaningless.
Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп.
Я не думаю, что преувеличиваю, когда говорю, что по сравнению с этим скандалом Бенгази - просто детский лепет!
Это совершенно бессмысленно.
Скопировать
Well, I'm almost certain.
So if he's not white-water rafting, where is he?
Well, I don't know, but I'm sure you two will figure it out.
Почти уверен.
Если он не сплаве, то где?
Я не знаю, но уверен, что вы двое сможете выяснить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whitewater (yайтyоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whitewater для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайтyоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение