Перевод "wholemeal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wholemeal (хоулмиол) :
hˈəʊlmiəl

хоулмиол транскрипция – 28 результатов перевода

You got one chance, you stupid motherfucker.
You roll back on the people you killed William Gant for... or you gonna eat the whole meal.
Tell you what... gimme this hand back and step to me, and I'll fuck you in all three holes.
У тебя есть только один шанс, тупой ублюдок.
Или ты сдаешь людей, для которых убил Уильяма Гэнта... или получаешь по полной.
Я вот что скажу... освободи мне руку и подойди, я поимею тебя во все три дырки.
Скопировать
Gonna be in the neighborhood a little bit later.
Didn't know if you wanted to get together for frozen yogurt sometime, or maybe even a whole meal of food
If that'd be agreeable...
Я чуть позже буду проезжать мимо.
Не знаю, может поедим вместе замороженный йогурт, как-нибудь, или может нормальной еды какой.
Если ты согласна...
Скопировать
It's embarrassing huh?
Like ordering a snack and the waiter serves a whole meal.
No, I don't mind that at all.
Неприятно, да?
Заказать десерт, а получить второе.
Вопрос не в этом.
Скопировать
It's a chemical effect.
The whole meal was a disaster.
Started with the cranberry sauce. And went downhill.
Это химическое действие.
Все мясо блюдо было просто бедствие.
Начали с клюквенного соуса и пошло-поехало.
Скопировать
Oh, yeah, and I use it all the time.
I made this whole meal in there.
This food was in the shower with you?
Да, и я постоянно его использую.
Я приготовил в ванной всю эту еду.
Эта еда находилась вместе с тобой в душе?
Скопировать
Well, I got my black coffee.
Of course, it was more expensive than a whole meal used to be.
Time was, you could get two eggs, potatoes, choice of breakfast meat...
Ну вот, я взял свой чёрный кофе.
Конечно, он обошёлся мне дороже, чем весь обед в былые годы.
То было время, когда можно было купить два яйца, картошку, мясо на выбор...
Скопировать
Maybe we could discuss it over a salad or something?
Well, it's a step up from coffee without the... full commitment of a whole meal.
I would love that.
Может, обсудим это за салатом?
Ну, это уже не чашка кофе... но ещё и не ужин при свечах.
Мне нравится.
Скопировать
That's all you want is a piece of cake?
. - It's like a whole meal.
- Yeah, that's good. That's good, order me one of those.
- И все?
Закажи хотя бы чизбургер.
Да, закажи один.
Скопировать
Preferably a dessert place.
That way, you won't have to sit through a whole meal before you get to...
Splitsville.
Лучше в кафе.
Так тебе не придётся сидеть целый обед. пока ты не подойдёшь к
Финальной части.
Скопировать
That's a bag of turkey assholes right there.
The whole meal has to come in at $1.05 a prisoner.
Taxpayers don't give a shit if it's a holiday.
Да тут мешок индюшачьих задниц.
Весь паёк заключённого должен стоить не дороже $1.05.
Налогоплательщикам насрать, праздник это или нет.
Скопировать
If not, what the hell, Dad?
You've been texting the whole meal.
It's Reese, it seems like all we do is argue now about what movie to see, how to use hashtags on Twitter.
Но если нет, то какого чёрта, па?
Ты сидел в телефоне когда все ели. Это Риз.
Кажется, мы только и делаем, что спорим какой фильм посмотреть, как использовать хештеги в твиттере.
Скопировать
Well, you found the wizard.
Yes, but this whole meal thing was your idea.
Genius.
- А ты зато волшебника нашел.
Да, но ты придумала трюк с обедом.
Гениально.
Скопировать
Right.
This is wholemeal pasta.
It's all I have.
Так...
Это макароны из отборной пшеницы.
У меня больше ничего нет.
Скопировать
The food is just spectacular.
Johnna cooked this whole meal by herself.
It's what she's paid for.
Еда просто обалденная
Джоанна все сама приготовила
За это я ей и плачу.
Скопировать
Want a biscuit?
They're wholemeal.
Help you think.
Хотите бисквит?
Из непросеянной муки.
Поможет думать.
Скопировать
Attention! Oh, here we go.
Here we have wholemeal salmon sandwiches.
Fresh fruit, nuts, juice.
Начинается.
Здесь у нас сэндвичи из непросеянной муки с лососем.
Свежие фрукты, орешки, сок.
Скопировать
Tea cakes left.
The whole meal fruit on my knees.
I should have tried the granary roads.
Давай булочки, Громит.
Кидай сюда между коленок.
Надо было тормозить хлебом с отрубями...
Скопировать
The bread is...
I can do a whole meal, just nothing but bread.
If I ate that much bread, I'd be 20 pounds heavier.
Какой хлеб!
Из него можно составить отдельное блюдо.
Если я наемся хлеба, то потолстею на 20 фунтов.
Скопировать
He used to sleepwalk.
Sometimes he'd wake up in the kitchen having cooked a whole meal.
Was he ever violent?
Он ходил во сне.
Иногда он просыпался на кухне и обнаруживал себя за готовкой
Он когда-нибудь ожесточался?
Скопировать
They've had to adapt to eating bark, things like that.
It's wholemeal.
Right. Oh, look, nettles.
Так что они вынуждены привыкать есть кору, и все такое. А что это?
Непросеянная мука.
О, смотри, крапива.
Скопировать
- No, Schmidt!
know up front that I've got some control issues in the kitchen, so I'm gonna do this, I'm cooking the whole
I don't want you touching anything.
- Нет, Шмидт!
Но сразу должен сказать Что на кухне я хозяин Так что если я в деле, то буду готовить ужин сам
Ты ничего не трогаешь
Скопировать
She's like a tiny, drunken sailor in a onesie.
She actually let us finish a whole meal.
One that didn't get cold.
Она выглядит как крошечный пьяный морячок в пижаме.
Она позволила нам спокойно закончить ужин.
Ужин, который не успел остыть.
Скопировать
We've all got the weight of the world on us, it'll be raining bombs by Friday teatime.
I shall need 40 pounds of flour, plain white, and another 25 of wholemeal.
Hitler's not planning to bomb the bakeries!
Они на всех нас свалились, в пятницу к чаю начнется бомбовый дождь.
Мне нужно 40 фунтов муки, простой белой муки, и 25 фунтов непросеянной.
Гитлер не собирается бомбить булочные!
Скопировать
No, it's not...
That's where we go have a whole meal at one place and then go right to another place and have another
Bang-bang.
Нет, это не...
Это когда мы съедаем всё меню в одном заведении, а потом идем в другое, чтобы еще раз объесться.
Дуплет.
Скопировать
It's not off but it's tired.
Yeah, well, that pretty much set the tone for the whole meal.
Right up to the catastrophe they called the tiramisu.
Еще съедобно, но уже не то.
И это задает тон всем остальным блюдам.
Вплоть до той катастрофы, которую они называют тирамису.
Скопировать
Well, have you ever been to Rome?
They spend the whole meal arguing and smoking.
They barely have time to get a bite in.
- Ты бывал в Риме?
За столом они лишь курят и ругаются.
Им некогда есть.
Скопировать
And then they would take that to the cashier, who was at the front, pay the check for the coffee, Mm-hmm.
and walk away from the whole meal for, like, 75 cents.
Sounds like you admire it.
И тогда, они несли этот счет к кассиру, который был на кассе у входа и оплачивали счет за кофе.
– Ага, и уходили из кафе заплатив за всю еду всего лишь 75 центов.
Ты будто ими восхищаешься.
Скопировать
Because Kyle is one of my best friends and he's finally found someone and I want to support him.
I can't sit across from her for a whole meal.
You can't sit across from Miss Shelly just because she throws a couple of ice cubes up her butt?
Кайл мой лучший друг, он нашёл девушку, и я хочу его поддержать.
Я не смогу сидеть напротив неё.
Ты не можешь сидеть с мисс Шелли, потому что она суёт себе в зад лёд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wholemeal (хоулмиол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wholemeal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулмиол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение