Перевод "whose doctors" на русский

English
Русский
0 / 30
whoseчей
doctorsлекарь медик доктор врач врачевание
Произношение whose doctors (хуз доктез) :
hˌuːz dˈɒktəz

хуз доктез транскрипция – 31 результат перевода

I didn't back you up.
I backed up a patient whose doctors couldn't get it together long enough to do their damn job.
The baby was in respiratory failure despite maximal ventilatory support.
Я поддерживал не тебя.
Это для пациента, чьи доктора не в состоянии делать свою работу.
Ребенок не дышал даже при искусственной вентиляции.
Скопировать
Psychologists agree that adolescence today is much more fraught by pressures and complexities than in years past.
More and more doctors say this frustration can lead to acts of violence, whose reality the adolescent
I baked a pie full of rat poison.
Психологи сходятся во мнении, что причиной всех этих явлений. Становится удручающее одиночество современного человека.
Многие врачи говорят, что отчужденность общества. Выливается в конечном итоге в насилие либо над собой, либо над окружающим.
Я добавила в пирог крысиный яд.
Скопировать
We just played tough defense, took it one alien at a time and came away with the big W.
And finally Doctors Ira Kane and Allison Reed whose tireless efforts, research, and academic findings
I think he's giving her a bit of the Kane Madness.
Веджуст играл жесткую защиту, брал это один иностранец одновременно И уходил с большим W.
И наконец Доктора lra Кан и Эллисон Рид Чей неустанные усилия, исследование, и академические результаты вели....
Я думаю он предоставление ее немного Кана Маднесса.
Скопировать
Only if he knows it wasn't.
You want to lie to a guy whose favorite pastime is getting doctors fired.
We're adults with advanced medical training, not children left alone with scissors.
Только если он узнает об этом.
Ты собираешься врать парню, любимое занятие которого - увольнять врачей?
Мы взрослые с высокой медицинской квалификацией, а не дети, оставленные наедине с ножницами.
Скопировать
Absolutely.
But where does the commercial mention that practical insurance employs an off-site army of doctors whose
- Objection.
Абсолютно.
Но где делается коммерческое упоминание, что Практическое Страхование нанимает армию докторов, чья единственная работа чтобы тщательно исследовать полисы недавно умерших для поиска любых причин, чтобы не платить?
- Протестую.
Скопировать
You could say so.
I'm lucky to have good doctors whose specialty's not asking questions.
There's a lot of tidying up to do.
Можно и так сказать.
Повезло, что удалось найти врачей, которые не задают вопросов.
Нам предстоит многое обсудить.
Скопировать
Oh, honey, I will never have a bad facelift.
I've been collecting names of good doctors since I was 11, and I was terrified by my piano teacher whose
That's pretty cool of you to do Earl's taxes for him.
Дорогая, у меня никогда не будет неудачной подтяжки.
У меня список имен хороших докторов еще с 11 лет, и к тому же я была в ужасе от моей учительницы по фортепиано, ее нос вдруг оказался здесь.
Ты молодец, что заполняешь декларацию Эрла за него.
Скопировать
April, you know me by now.
Do you really think I would do well as a brain-dead hospital patient whose fate gets decided by doctors
I'm sorry, I'm not gonna let that happen.
Эйприл, ты меня совсем не знаешь.
Ты правда считаешь, что для меня будет лучше оказаться в больнице с мертвым мозгом, чтобы мою судьбу решали врачи, или мои родители или какой-то суд?
Прости, но этому не бывать.
Скопировать
Not before the ease of breaking into the system itself gave me another thought. Hmm?
It occurred to me to look for other doctors whose information had also been changed.
If, like you, their office numbers were now... prepaid mobiles, then surely the area codes would be easy enough to spot.
- Взлом системы натолкнул меня на мысль.
Мне пришло в голову поискать других докторов, чьи данные также были изменены.
Если их рабочие номера изменены на одноразовые, как твой, то можно легко отследить коды регионов.
Скопировать
Me, when I had to tell my kids who are stuck here that I have no idea when they get to go home, and you know what would make all of that just a tiny bit better?
Something, anything, resembling hope that the people, the doctors who trapped us here, who we're supposed
What?
У меня, когда я должна говорить детям, что мы застряли тут, что я не имею ни малейшего понятия о том, когда они попадут домой, и ты знаешь, что может хоть немного это всё исправить?
Что-то,что угодно, напоминающее надежду, что люди, врачи, которые заточили нас тут, которым мы вроде как должны доверять, чьим правилам мы следуем, не являются лжецами.
Что?
Скопировать
I didn't back you up.
I backed up a patient whose doctors couldn't get it together long enough to do their damn job.
The baby was in respiratory failure despite maximal ventilatory support.
Я поддерживал не тебя.
Это для пациента, чьи доктора не в состоянии делать свою работу.
Ребенок не дышал даже при искусственной вентиляции.
Скопировать
Once in custody, Justin Wilkes became a ward of the State, and deserved all the protection the State has to offer.
But to the cop, the EMTs, the... the doctors, he was just a subhuman whose life wasn't worth saving.
And to you, what is he?
Попав под стражу, Джастин Уилкс находился под защитой государства, и заслуживал любую возможную защиту.
Но для копов, парамедиков... докторов, он нелюдь, не заслуживающий спасения.
А кто он для вас?
Скопировать
Where's the drying oil?
Whose ears I'll have to box?
Where have they all gone?
Где олифа?
Кому уши драть?
Или провалились все?
Скопировать
Well, then stay in bed, of course...
- Whose leg?
- This leg?
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
- У кого нога? - Это нога!
У того у кого надо нога!
Скопировать
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
Friend!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Друг!
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Скопировать
So my job had some drawbacks.
Whose doesn't?
You, for example, for a long time you failed to catch me.
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Ау кого их нет?
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Скопировать
You know who you are?
You want to know whose son you are?
You don't, I do.
Знаешь, кто ты?
Хочешь узнать, чей ты сын?
Не хочешь. А я хочу.
Скопировать
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Скопировать
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises
I look at myself from out of the photo that looks.
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
Скопировать
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Скопировать
He's made fools of both of you.
Whose side are you on?
His or ours?
Он одурачил вас всех.
На чьей вы стороне?
На его или на нашей?
Скопировать
Copy to:
, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Скопировать
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors
yes you have nothing to teach me
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
И не вам меня учить!
Скопировать
I'm glad you have an opinion for once!
Whose little doggie is that, then?
We'll give him a lump of sugar.
Ну, хоть на этот раз у тебя своё мнение!
Чей это пёсик?
Угощу его сахарком.
Скопировать
I've thrown it away and told my sisters to.
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Я выбросила её и сказала сёстрам сделать так же.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Скопировать
- The disguise.
- Whose?
- Camilla's.
- Маскировка.
- Чья?
- Камиллы.
Скопировать
his constant companion.
Whose is that?
- Yours, Meaulnes?
Его верный помощник...
Это чьё?
Твоё, Мольн?
Скопировать
- I do not know.
Do you know whose you are?
- Also, do not know.
- Не знаю.
- А чей ты?
- Тоже не знаю.
Скопировать
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
(Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне? '
(Два) 'Об этом будет сказано.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whose doctors (хуз доктез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whose doctors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хуз доктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение