Перевод "whose doctors" на русский

English
Русский
0 / 30
whoseчей
doctorsлекарь медик доктор врач врачевание
Произношение whose doctors (хуз доктез) :
hˌuːz dˈɒktəz

хуз доктез транскрипция – 31 результат перевода

I didn't back you up.
I backed up a patient whose doctors couldn't get it together long enough to do their damn job.
The baby was in respiratory failure despite maximal ventilatory support.
Я поддерживал не тебя.
Это для пациента, чьи доктора не в состоянии делать свою работу.
Ребенок не дышал даже при искусственной вентиляции.
Скопировать
We just played tough defense, took it one alien at a time and came away with the big W.
And finally Doctors Ira Kane and Allison Reed whose tireless efforts, research, and academic findings
I think he's giving her a bit of the Kane Madness.
Веджуст играл жесткую защиту, брал это один иностранец одновременно И уходил с большим W.
И наконец Доктора lra Кан и Эллисон Рид Чей неустанные усилия, исследование, и академические результаты вели....
Я думаю он предоставление ее немного Кана Маднесса.
Скопировать
Psychologists agree that adolescence today is much more fraught by pressures and complexities than in years past.
More and more doctors say this frustration can lead to acts of violence, whose reality the adolescent
I baked a pie full of rat poison.
Психологи сходятся во мнении, что причиной всех этих явлений. Становится удручающее одиночество современного человека.
Многие врачи говорят, что отчужденность общества. Выливается в конечном итоге в насилие либо над собой, либо над окружающим.
Я добавила в пирог крысиный яд.
Скопировать
You could say so.
I'm lucky to have good doctors whose specialty's not asking questions.
There's a lot of tidying up to do.
Можно и так сказать.
Повезло, что удалось найти врачей, которые не задают вопросов.
Нам предстоит многое обсудить.
Скопировать
April, you know me by now.
Do you really think I would do well as a brain-dead hospital patient whose fate gets decided by doctors
I'm sorry, I'm not gonna let that happen.
Эйприл, ты меня совсем не знаешь.
Ты правда считаешь, что для меня будет лучше оказаться в больнице с мертвым мозгом, чтобы мою судьбу решали врачи, или мои родители или какой-то суд?
Прости, но этому не бывать.
Скопировать
Absolutely.
But where does the commercial mention that practical insurance employs an off-site army of doctors whose
- Objection.
Абсолютно.
Но где делается коммерческое упоминание, что Практическое Страхование нанимает армию докторов, чья единственная работа чтобы тщательно исследовать полисы недавно умерших для поиска любых причин, чтобы не платить?
- Протестую.
Скопировать
Oh, honey, I will never have a bad facelift.
I've been collecting names of good doctors since I was 11, and I was terrified by my piano teacher whose
That's pretty cool of you to do Earl's taxes for him.
Дорогая, у меня никогда не будет неудачной подтяжки.
У меня список имен хороших докторов еще с 11 лет, и к тому же я была в ужасе от моей учительницы по фортепиано, ее нос вдруг оказался здесь.
Ты молодец, что заполняешь декларацию Эрла за него.
Скопировать
Only if he knows it wasn't.
You want to lie to a guy whose favorite pastime is getting doctors fired.
We're adults with advanced medical training, not children left alone with scissors.
Только если он узнает об этом.
Ты собираешься врать парню, любимое занятие которого - увольнять врачей?
Мы взрослые с высокой медицинской квалификацией, а не дети, оставленные наедине с ножницами.
Скопировать
Me, when I had to tell my kids who are stuck here that I have no idea when they get to go home, and you know what would make all of that just a tiny bit better?
Something, anything, resembling hope that the people, the doctors who trapped us here, who we're supposed
What?
У меня, когда я должна говорить детям, что мы застряли тут, что я не имею ни малейшего понятия о том, когда они попадут домой, и ты знаешь, что может хоть немного это всё исправить?
Что-то,что угодно, напоминающее надежду, что люди, врачи, которые заточили нас тут, которым мы вроде как должны доверять, чьим правилам мы следуем, не являются лжецами.
Что?
Скопировать
I didn't back you up.
I backed up a patient whose doctors couldn't get it together long enough to do their damn job.
The baby was in respiratory failure despite maximal ventilatory support.
Я поддерживал не тебя.
Это для пациента, чьи доктора не в состоянии делать свою работу.
Ребенок не дышал даже при искусственной вентиляции.
Скопировать
Not before the ease of breaking into the system itself gave me another thought. Hmm?
It occurred to me to look for other doctors whose information had also been changed.
If, like you, their office numbers were now... prepaid mobiles, then surely the area codes would be easy enough to spot.
- Взлом системы натолкнул меня на мысль.
Мне пришло в голову поискать других докторов, чьи данные также были изменены.
Если их рабочие номера изменены на одноразовые, как твой, то можно легко отследить коды регионов.
Скопировать
Once in custody, Justin Wilkes became a ward of the State, and deserved all the protection the State has to offer.
But to the cop, the EMTs, the... the doctors, he was just a subhuman whose life wasn't worth saving.
And to you, what is he?
Попав под стражу, Джастин Уилкс находился под защитой государства, и заслуживал любую возможную защиту.
Но для копов, парамедиков... докторов, он нелюдь, не заслуживающий спасения.
А кто он для вас?
Скопировать
I'm not so sure.
We expect doctors to clear up every mystery, to unearth the secrets that explain them...
I reject that illusion.
Я не уверена.
Мы ждем от докторов, что они прояснят все тайны, раскопают все секреты, чтобы их объяснить...
Я не верю в эти иллюзии.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on
Don't you think it's strange?
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Скопировать
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
I wish myself, especially in the evening... in my sweetheart's arms, whose..."
Pray continue.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Я мечтаю, особенно вечерами, почувствовать объятия моей дорогой..."
Прошу, продолжай.
Скопировать
Pray continue.
"Whose pretty breasts I trust shortly to kiss.
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
Прошу, продолжай.
"...груди которой мне довелось поцеловать.
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Скопировать
- We must discuss your brief.
nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Мы должны обсудить ваше обращение.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Скопировать
I know you have scruples concerning my divorce.
And I swear to you, it will only be dealt with by those whose consciences agree with it.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
Я знаю, у тебя есть сомнения по поводу моего развода.
Я клянусь тебе, что этот вопрос будет решаться теми, кто согласен со мной.
Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
Скопировать
by some lucky stroke of fate,you fractured your ankle and ended up at seattle gra hospital with me as a doctor.
you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it,and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team of doctors
And then you know what's gonna happen?
Каким-то счастливым образом, вы сломали лодыжку и оказались в больнице Сиэтл-Грей, и ваш доктор - я.
И я выясню, что с вами не так, и тогда чертовски постараюсь все исправить, а если не смогу, то созыву команду врачей, превосходящих меня, и они тоже чертовски постараются.
А знаете, что будет потом?
Скопировать
You wanna know how I know that? No.
Great doctors have that extra instinct,george.
They just know.
Хочешь знать, откуда мне это известно?
У всех великих врачей есть особый инстинкт, Джордж.
Они просто знают.
Скопировать
But she must be someone I can trust.
Whose family I can trust, like yours.
After all, we are family.
Но я должна доверять этой женщине.
Какой еще семье я могу доверять как ни вашей
В конце концов вы и моя семья.
Скопировать
I was-- we seem to be going out of our way to impress Dr. Marlowe.
- Gentlemen... good day,doctors.
How you feeling,Mr. Scofield?
Я.. мне кажется,что мы пытаемся таким способом впечатлить доктора Марлоу
- Я держу пари, что мы
как вы себя чувствуете, мистер Скоуфилд?
Скопировать
I'm calling it personal, there's gotta be someone in this hospital who does signs language.
- Doctors..
- Get outta here!
Должен же быть хоть кто-то в этой клинике, кто знает язык жестов.
- Доктора..
- Убирайся отсюда!
Скопировать
Let's go.
The three doctors!
Nothing is ever easy around here.
Пошли.
Трое врачей!
Ничего не бывает просто здесь.
Скопировать
- These things happen.
The Hospital has good doctors.
In fact I'm heading over now to see my son for the very first time, completely reconfigured by now!
- Ничего страшного, это просто случайность.
В Госпитале хорошие докторы.
Фактически, я направляюсь туда, чтобы увидеть моего сына в первый раз, полностью реконфигурированного!
Скопировать
Everyone wants a genius for a kid.
Doctors, engineers, MBA.
Nothing less is tolerated.
Всем нужны самые высокие показатели.
Врачи, инженеры, менеджеры.
На меньшее никто не согласен.
Скопировать
Here we go. There was an 8-year-old boy admitted to a hospital 13 miles away from that cabin.
And the doctors didn't know what was wrong with him.
What hospital is he at?
Так, посмотрим 8-летний мальчик был госпитализирован в 30 милях от того дома
Черные роговицы, температура, агрессия и доктора не знают, что с ним такое
-Какая больница?
Скопировать
It's, uh... my Bubbie down in Boca.
The doctors gave her two weeks to live, and her last wish was to be at my wedding.
- But Sunday is such short notice and...
Просто... моя еврейская бабуля из Боки.
Доктора сказали что она проживет не больше 2-х недель. и побывать на моей свадьбе - её последнее желание.
- Но до воскресенья так мало времени...
Скопировать
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
superstar om kapoor, whose nick is ok, has come to his balcony,
hi dad!
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Суперзвезда Ом Капур, которого называют ОК, вышел на свой балкон,
Привет, пап!
Скопировать
Sir, what are you doing here?
Whose going to win the best actor award?
I know it'll go with om kapoor, my friend!
Сэр, что вы здесь делаете?
Как вы думаете, кто победит в номинации "Лучший актер"?
Это Ом Капур, мой друг!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whose doctors (хуз доктез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whose doctors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хуз доктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение