Перевод "wildfires" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wildfires (yайлдфайоз) :
wˈaɪldfaɪəz

yайлдфайоз транскрипция – 22 результата перевода

With fingers tight on closed eyes
I can still see, red, the wildfires, and the explosions of the sun and my hands full of blood and the
It all comes back to me, with time.
Руками, закрыв глаза
Я все еще могу видеть, красные пожары, вспышки солнца и свои окровавленные руки и фигуру, исчезающую в темноте
Все это, со временем возвращается ко мне.
Скопировать
When the Great Monetary Collapse hit Ferenginar I was hundreds of light-years away serving as a ship's cook on a long-haul freighter.
the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires
It still depresses me even today.
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным коком на дальнобойном транспортнике.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Это до сих пор огорчает меня.
Скопировать
All right, off to the pool.
And remember to be on alert for random wildfires.
Wait, what?
Отлично, к бассейну!
И помните: остерегайтесь случайных возгораний.
Что-что?
Скопировать
That's why it's named that, because sinkholes happen in the summertime.
It's not wildfires.
It's not earthquakes.
Вот почему ее, так назвали потому что, воронки случаються в летнее время.
Это не лесной пожар.
Это не землетрясение.
Скопировать
Vulcanalia?
A festival to ward off wildfires.
Dominus batiatus has seen fit to fight twenty
Вулканалия?
Это праздник, чтобы отвести лесные пожары.
Господин Батиат счел целесообразным, чтобы боролись двадцать человек
Скопировать
Her friend Sylvia used some barbecue ashes to fake a disaster photo.
Hill a letter asking for donations for families who lost their homes in wildfires.
Tammy went the other way.
Её подруга Силвия использовала несколько старых барбекью, что бы потделать нищенские фото.
Тогда она послала мистеру Хиллу письмо прося пожертвование для семей, которые потеряли свои дома в лесном пожаре.
Тамми пошла другим путем.
Скопировать
Look...
I'm not trying to start any wildfires here. It's just that...
You know, i've been trying really hard to put the spark back in our relationship, and...
Послушай..
Нет, я не тороплю события, просто..
Я правда очень старался реанимировать наши с тобой отношения.. - и..
Скопировать
We are in the process of compromising the climatic balance... that has allowed us to develop over 1 2,000 years.
More and more wildfires encroach on major cities.
In turn, they exacerbate global warming.
Мы подрываем климатический баланс, позволявший нам развиваться последние 12 тысяч лет.
Всё больше лесных пожаров подступает к крупнейшим городам.
В свою очередь, они обостряют процесс глобального потепления.
Скопировать
and it would eventually gets to the point of spilling over through the spillways on either side of the dam. unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on earth.
triggered by lightning strikes, the wildfires that humans once battled so valiantly now rage unchecked
cities and neighborhoods full of abandoned buildings, wild grasses,and debris are prime fuel for the flames.
Беспрепятственно, мощные силы природы возвращают себе господство на земле.
Вызванные ударами молнии лесные пожары, с которыми люди некогда так доблестно сражались, теперь бушуют бесконтрольно. Города и районы, полные заброшенных зданий, сорняков и мусора, служат пищей для пламени.
Чикаго пылает.
Скопировать
Less than a day later and 93 million miles away, the wires the carries communications across the Earth, begin to spark.
Business grinds to a whole world wide as wild fires are ignited by the small lights.
At the same time, colorful Auroras light up the skies of cities around the globe.
Менее чем через день на расстоянии в 150 млн. км линии связи на Земле начали искриться.
Предприятия по всему миру одновременно остановились, когда от раскаленных линий связи начались лесные пожары.
В то же время разноцветные свечения зажигались над городами планеты.
Скопировать
Volunteer house-building crap?
Yeah,otherwise known as a chance to help victims of the california wildfires rebuild their lives.
Unless there's going to be drunk chicks doing body shots,I'm gonna stick with south beach.
Помогать в дерьмовом строительстве домов?
Да, ну, или по-другому это можно назвать помощью для жертв Калифорнийских пожаров.
Ну, если там не будет пьяных девчонок, я выберу южный пляж.
Скопировать
These look like omens to you?
Cyclone in Florida, Temperature drop in Detroit, wildfires in L.A.
Wait.
Как, по-твоему, это знамения?
Циклон во Флориде, падение температуры в Дейтройте, лесные пожары в Лос Анджелесе.
Стой.
Скопировать
And your man said, "Dara, people die of swine flu."
(LAUGHING) And I went, "people die in wildfires.
"people die in wildfires all the time.
А мне в ответ: "Дара, люди же от свиного гриппа умирают."
На что я: "От лесных пожаров тоже."
"Постоянно от них умирают."
Скопировать
Each of these cards contains a detailed scenario of a possible apocalyptic event.
Everything from wild fires to a surprise invasion by Canada.
Pick a catastrophe, any catastrophe.
Каждая из этих карт содержит подробный сценарий возможных апокалиптических событий.
Всё, начиная от лесных пожаров до неожиданного вторжения Канады.
Выбери катастрофу, любую катастрофу.
Скопировать
You're fierce and spread
Like wildfires
(TIRES SCREECH)
You're fierce and spread
Like wildfires
(ВИЗГ ШИН)
Скопировать
The impact released more energy than a billion atomic bombs.
The initial impact triggered wild fires, massive earthquakes and tsunamis.
But most devastating was the debris blasted high into the atmosphere.
Удар высвободил больше энергии, чем миллиард атомных бомб
Первоначальный удар вызвал шальные пожары, мощные землетрясения и цунами.
Но наиболее опустошительными были осколки, взорванные высоко в атмосфере.
Скопировать
(LAUGHING) And I went, "people die in wildfires.
"people die in wildfires all the time.
"I'm not sure why they're getting less sympathy
На что я: "От лесных пожаров тоже."
"Постоянно от них умирают."
"И не пойму, почему это им нужно меньше сочувствия,
Скопировать
No, man.
They all died in the wildfires.
You know that.
Нет, чувак.
Все они погибли от пожаров.
Ты знаешь это.
Скопировать
- Why?
You ever heard about those wildfires near San Bernardino in 1999?
They destroyed, like, 80 homes and about 90,000 acres?
- Почему?
Слыхала о пожарах близ Сан Бернардино в 99м?
Уничтоживших около 80 домов?
Скопировать
Where were you during the earthquake two years ago?
Or the wildfires last September that killed eight people?
This is not a job I take lightly.
Где ты была во время землетрясения два года назад?
Или во время лесных пожаров в прошлом сентябре, когда погибло девять человек?
Это было слегка не по моей части
Скопировать
Is that why you do that?
Four crews of firefighters were trapped battling wildfires east of town.
We have at least 40 injuries en route.
Так вот зачем вы так делали.
Четыре пожарные команды пострадали при борьбе с пожаром на востоке города.
В пути, по меньшей мере, 40 пострадавших.
Скопировать
What would all this look like?
Well, mass migrations, food and water shortages, spread of deadly disease, endless wildfires.
Are you gonna get in trouble for saying this publically?
- На что это будет похоже?
- Массовые миграции, недостаток еды и воды, распространение смертельных болезней, бесконечные лесные пожары, с которыми невозможно будет справиться, и ураганы, способные сравнять с землёй города, закрыть небо и погрузить всё во тьму.
- У вас будут проблемы из-за этого разговора?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wildfires (yайлдфайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wildfires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлдфайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение