Перевод "проводить время" на английский

Русский
English
0 / 30
проводитьrun carry out conduct build lead
времяtense time times
Произношение проводить время

проводить время – 30 результатов перевода

- С новым Годом.
Мы изумительно проводим время.
Ты единственная, кого нам не хватает.
Happy New Year.
We're having a fabulous time.
The only thing missing is you.
Скопировать
Ты мне нужен.
Я думал, что здорово проводил время, потому что я был 'занят' управляющими и.. посещал грандиозные секс
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
I need you.
I thought I was having a great time because I was getting signed by managers and... going to big sex and coke parties, but then I realized...
I was having fun because I was doing all that with my best friend.
Скопировать
Она просто не захотела прийти, да?
Лоле нравится проводить время со мной.
Нравилось... раньше... до этого.
She just didn't want to come,right?
Lola likes to hang out with me.
Or she did... used to... before I did this.
Скопировать
Я понял, я идиот.
Понимаешь, Эллиот, когда был последний раз, когда мы проводили время вместе?
Мы были так близки, и... никто не испытывает таких чувств, как мы.
I get it, I'm an idiot.
It's just that, Elliott, when was the last time we made any time for each other?
We used to be so close, and... it just doesn't feel like we are anymore.
Скопировать
Носить разнообразную одежду каждый день.
Ощущать ветер в волосах... траву... и просто проводить время со своими друзьями.
Вот и оно.
Having the freedom to wear something different every day.
Feeling the wind in my hair... grass... and just enjoying time with my friends.
So there it was.
Скопировать
Да.
Вы не совсем изумительно проводите время, не так ли?
Да.
No.
You're not really having a fabulous time, are you?
No.
Скопировать
- Увидимся позже.
...мы всегда отлично проводим время.
Никто не знает, как долго будет длиться эта дружба.
- See you later.
we are all having a good time.
Nobody knows how long this friendship will last.
Скопировать
Пусть у любви у вашей никогда не сядет батарейка.
потому что когда Рори была маленькой, она любила писать стихи, и мы зачитывали их тебе, и так весело проводили
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
May your love last long, like it's battery-powered.
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
Uh, so, what I've realized now is that you can get away with a lot of bad rhymes when you're cute and 5.
Скопировать
Наслаждаюсь жизнью.
Хорошо проводишь время?
- Супер, просто отлично. - Слушай, нам нужно отъехать?
- You having a good time?
- Great time, great time.
- Listen, we're gonna take off.
Скопировать
Это про тебя.
Ты напомнишь людям, как увлекательно они могут проводить время на матрасах Короля сиесты , если не будут
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи.
That's you.
You're to remind people there's a lot of fun things they can do on a Siesta King mattress that don't involve sleep. Get it?
It is often said that good fences make good neighbours.
Скопировать
разве я не тебя знаю откуда-то?
похожи друг на друга. с которым я проводила время прошлым летом.
Поднимайся сюда.
Hey, don't I know you from somewhere?
I don't know. All of us male models tend to look the same. I don't know.
Come on up here.
Скопировать
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
Я никогда не видела, чтобы ты весело проводила время, ни в один день в моей жизни.
За исключением того пения, и даже тогда ты просто подражала мне.
Don't feed me crap about how you don't need to drink or do drugs to have fun. Because you know what?
I've never seen you have fun a day in my life.
Except for that singing thing, and even then you were imitating me.
Скопировать
Эй, не думай, что я ждал запутанного тебя.
Я хорошо проводил время, и ты про- пустил невероятное выступление.
-Неужели?
Hey, don't think I was waiting for the confused likes of you.
I was having a good time, and you missed a hell of an act.
-Did I?
Скопировать
-Сегодня вечером я действительно весело провела время.
Я хочу сказать, это настолько интереснее, проводить время с тобой, чем, скажем,
-с каким-нибудь секси-парнем, с которым я хотела бы встречаться.
-l really had fun tonight. -Yeah, me too.
I mean, it's so much more fun hanging out with you than, like...
-...some hot guy I'd wanna date.
Скопировать
А сейчас что за проблема?
Я думал, мы здесь приятно проводим время.
А как же, чувак.
What's the problem?
I thought we were having a nice time.
We are, man.
Скопировать
Я знаю, что быть на академическом испытании должно страшно пугать тебя. И это пугает тебя, потому что ты просто не знаешь, как ты очутился в такой ситуации, правильно?
Все, что ты делал, это слегка освободился, весело проводил время.
Поверь мне, мужик, я понимаю это.
I know that it must terrify you to be on academic probation and it terrifies you because you don't know how you got to this point.
All you were doing was cutting loose, having fun.
I understand that.
Скопировать
Зачем?
Ты и так здорово проводишь время со своей тусовкой.
Нет.
Why?
You're having such a good time with your crowd here.
No.
Скопировать
- Уверяю вас, детектив, мы проводили время с обюдным удовольствием.
- С Кэсси Джермейн вы тоже хорошо проводили время?
- Я получал удовольствие от работы с ней.
I assure you, Detective, a good time was had by all.
BENSON: You having a good time with Cassie Germaine?
I'm enjoying working with her.
Скопировать
Когда ты дуешься, у тебя появляется второй подбородок, тебе не идёт.
Ну просто мы не проводили время вместе с тех пор, как я приехал.
Я думал, что это подходящий случай, вот и всё.
THE SULKING GIVES YOU JOWLS, IT'S NOT ATTRACTIVE.
IT'S JUST, WE HAVEN'T HOOKED UP SINCE I GOT BACK.
I THOUGHT THIS WOULD BE A CHANCE, THAT'S ALL.
Скопировать
Разве ты не помнишь себя в школе?
Уж точно, ты отлично проводил время, катался с друзьями по округе в выпускном классе.
В выпускном классе я катался на канонерке вокруг Окинавы.
Don't you remember when you were in high school?
I bet you had some good times... driving around senior year with your friends.
My senior year, I was driving a gunboat around Okinawa.
Скопировать
В выпускном классе я катался на канонерке вокруг Окинавы.
И если считать японского снайпера другом, то, да, я отлично проводил время.
Ты должен понять, Эрик.
My senior year, I was driving a gunboat around Okinawa.
And if you count thejapanese snipers as my friends... then, yes, I had some good times.
You have to understand, Eric.
Скопировать
Вы ведь знаете, как это бывает - все прекрасно проводят время.
Ты молод, у тебя отличная работа и яркое будущее, ты отлично проводишь время со своими друзьями.
По иногда вещи совсем не те, чем кажутся.
(man) You know how it is - everyone's having a good time.
You're a young man with a good job and a bright future, enjoying a nice time with your friends.
But things aren't always what they seem.
Скопировать
Рад, что зашел к нам, Майк.
Когда проводишь время вместе, и работается лучше.
Майк, отойдем к моему дурацкому бассейну.
So glad you could join us, Mike.
I'm telling you, spending time like this make a partnership strong.
Mike, can I see you by my stupid pool?
Скопировать
- Гонга? Неважно.
С тобой хорошо проводить время, но мне пора.
Прости, что украл у тебя.
Whatever, man.
It's been really great spending quality time with you... but I gotta run, OK?
Sorry about stealing your whatever the hell that is.
Скопировать
Здравствуйте, фрау Шефер.
Мне так приятно проводить время с твоей мамой.
Будто все, как раньше.
Hello, Mrs. Schäfer. Oh Alex.
It's so nice to talk to your mother.
It feels just like living in the past.
Скопировать
Мои дорогие друзья, большое спасибо вам, что пришли.
Вы, кажется, хорошо проводите время.
Но я вас пригласила не ради этого.
My wonderful friends, thankyou so much for being here today.
- You seem to be having a good time.
Yes, but that is not why you're here.
Скопировать
- Это отец Малдун.
Мы отлично проводим время.
Спасибо ещё раз, отец.
- Father Muldoon here.
- We're gettin' along famously.
- Thanks again, Father.
Скопировать
Покупайте газеты! Дорогая Клемми, спасибо за письмо.
Я рад слышать, что ты весело проводишь время в Мадрасе.
Точка.
Dearest Clemmie, thank you for your letter.
I am delighted you had such an exciting time in madras.
Stop.
Скопировать
У тебя свидание.
Френ наверняка замечательно проводит время за своим фортепиано.
Кто теперь в обиде?
You've got a date.
Fran's having a great time with her piano.
Who's suffering now?
Скопировать
Ты была с ним, пока Макс была в Мантикоре, предположительно мёртвая.
Ты и Логан делали его героические штучки, проводили время в его квартире, все дороги были открыты.
Это было прекрасное время для тебя.
You had it all dialled in when Max was at Manticore, presumed dead.
You and Logan, doing your hero thing, spending hours in his fancy apartment, all tuned up about the ways of the world.
It was a good time for you, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проводить время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводить время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение