Перевод "wildlife parks" на русский
Произношение wildlife parks (yайлдлайф пакс) :
wˈaɪldlaɪf pˈɑːks
yайлдлайф пакс транскрипция – 32 результата перевода
Yeah. I mean, I suppose I could, we could maybe do two weeks at the end of the summer, or- ls that a yes? -Yes, yes.
Great coffee, great beaches, wildlife parks for Cam and--
Look, it might not work out. You've gotta be prepared for that, okay?
Дa, думaю мьι мoгли бьι пoехaть нa две недели в кoнце летa.
Да ладнo, oтличньιй кoфе, пpекpaсньιе пляжи, пapки дикoй пpиpoдьι для Кэмерона
Алекс пoслушaй, не всё тaк пpoстo.
Скопировать
And how did they arrive here, if they're not endemic?
Into wildlife parks, zoos and so forth.
A pair escaped back in the '30s, and they've become sort of established there now, I believe possibly from a single pair.
И как они здесь появились, если они не эндемичны?
В парках дикой природы, зоопарках и так далее.
Пара таких сбежала в 30-х годах, и теперь они распространились. Возможно, все они произошли от одной пары.
Скопировать
Yeah. I mean, I suppose I could, we could maybe do two weeks at the end of the summer, or- ls that a yes? -Yes, yes.
Great coffee, great beaches, wildlife parks for Cam and--
Look, it might not work out. You've gotta be prepared for that, okay?
Дa, думaю мьι мoгли бьι пoехaть нa две недели в кoнце летa.
Да ладнo, oтличньιй кoфе, пpекpaсньιе пляжи, пapки дикoй пpиpoдьι для Кэмерона
Алекс пoслушaй, не всё тaк пpoстo.
Скопировать
And how did they arrive here, if they're not endemic?
Into wildlife parks, zoos and so forth.
A pair escaped back in the '30s, and they've become sort of established there now, I believe possibly from a single pair.
И как они здесь появились, если они не эндемичны?
В парках дикой природы, зоопарках и так далее.
Пара таких сбежала в 30-х годах, и теперь они распространились. Возможно, все они произошли от одной пары.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
Oh!
Leaves are falling in the empty parks...
And taxis are in a hurry for some places
Как мне несколько часов прожить?
Листья падают в пустых садах.
И куда-то все спешат такси.
Скопировать
How should I survive even a few hours?
The leaves are falling in the empty parks as always... And taxis are in a hurry for some places
- What did you get for yourself?
Как мне несколько часов прожить?
Так же падает листва в садах, и куда-то все спешат такси...)
А себе чего?
Скопировать
Oh, I love them so much.
They're the only wildlife I get to see anymore.
Me.
О, я так их люблю!
Они единственные дикие животные, которых я вижу.
А я?
Скопировать
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
We all know that in public parks we have Voyeurs thieves, homosexuals, perverts. They roam free.
The sort of people at the slightest smell of a policeman would have to leave as quickly as possible.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену.
Скопировать
Roll 13.
Shandigor's parks and houses.
Have you already heard about Shandigor?
Плёнка 13.
Парки и дома Шандигора.
Ты уже слышала о Шандигоре?
Скопировать
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Скопировать
Let's go, darling.
Parks.
And, Lieutenant, as for you, you have an obtuse manner which some people find ingratiating.
Пойдем, дорогой.
Я нахожу, что Вы просто смешны, мистер Паркс.
И, Лейтенант, что касается Вас, у Вас есть дурная манера, благодаря которой некоторые люди находят Ваше расположение.
Скопировать
Thank you.
Parks to suggest someone who might have...
Oh, yes, ma'am.
Спасибо.
Вы сумели убедить мистера Паркса отдать собранные досье.
- О, да, мэм.
Скопировать
Uh, save it, fellas.
Parks was onto something new.
He didn't say what.
А, выходим, ребята.
Мистер Паркс нашел что-то новое.
Он не сказал что.
Скопировать
"Meeting... Parks's study, Tuesday, June 6."
Parks intimated he still had something on you?
"Note...
"Встречались - дневник Паркса, Во вторник, 6 июня. "`
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
"Отметим
Скопировать
I've decided to write my own biography.
Parks.
Well.
Я решила написать мою собственную биографию.
До свидания, мистер Паркс.
Ну что ж.
Скопировать
Now, look.
You never mind how I feel about Jerry Parks.
I'll get rid of that somehow.
Ладно, слушай.
Не бери в голову, что я чувствую по отношению к Джерри Парксу.
Я это как-нибудь переживу
Скопировать
Why come to me?
Parks isn't particularly a fr...
You tell her yet?
Но почему Вы пришли ко мне?
Я хочу сказать, что мистер Паркс был не особенно близким др...
- Вы уже сказали ей?
Скопировать
Clever idea, huh?
Parks, he's got all those enemies.
We might never have guessed.
Умная идея, да?
Мистер Паркс, у него столько врагов..
Мы, возможно, никогда не предполагали...
Скопировать
Forgive me for barging in.
Parks... somebody tried to kill him again.
What?
Простите мне за то, что я помешал.
Мистер Паркс... кто - то снова хотел убить его.
- Что?
Скопировать
"Note...
Parks probably bluffing.
Nevertheless, Chandler unnerved, quickly takes drink."
"Отметим
- Паркс, вероятно блефовал.
Невероятно, Чандлер нервничала, быстро пила."
Скопировать
Master Sinh, it's high time we instigate efficient measures.
I suggest we de-om the parks twice per cycle.
I also request that the breeding and sale of tame Oms be strictly regulated.
Пришло время принимать меры, господин Син!
Я предлагаю проводить деоммизацию дважды в цикл.
Я так же прошу предписать молодежи... строго следить за домашними Оммами.
Скопировать
I also request that the breeding and sale of tame Oms be strictly regulated.
Too often they return to the wild and swell the numbers of Oms living in the parks and other isolated
We must use the much discussed de-oming devices. All wild Oms must be exterminated.
Я так же прошу предписать молодежи... строго следить за домашними Оммами.
Слишком часто они дичают... и это увеличивает поголовье Оммов... в парках и других изолированных районах.
Hаконец мы должны использовать новое противооммное устройство, о котором так много говорили.
Скопировать
The director said that...
What have you been telling Jerry Parks?
What?
Режиссер сказал, что...
Что ты рассказала Джерри Парксу?
Что?
Скопировать
What?
Jerry Parks.
Oh, no.
- Что?
Был взрыв и пожар в доме вашего друга, мистера Джерри Паркса.
О, нет.
Скопировать
Where did you find it?
Parks gave it to us, ma'am.
It was in her car.
Где Вы нашли его?
Мистер Паркс дал это нам, мэм.
Это было в ее автомобиле.
Скопировать
Oh, I don't believe it.
Parks.
He's lying to you.
О, я не верю этому.
Она едва знала мистера Паркса.
Он лжет Вам.
Скопировать
Even the dogs outnumber us.
Wildlife has taken over.
Even Charlie knows that, but he won't admit it.
Даже собак больше.
Дикая природа одержала верх.
Даже Чарли понимает это, хотя и не признает.
Скопировать
I'm not gonna treat my uncle like a bomb-defusing robot.
Jerry, your cousin Jeffrey is in a Parks Department production of The Mikado.
I want you to come see it with me.
Я не собираюсь использовать дядю в качестве робота-минёра.
Джерри, твой кузен Джефри в департаменте парков представляет продукцию "Микадо".
Хочу, чтобы ты сходил со мной посмотреть.
Скопировать
We should let nature take its course.
It's like one of those wildlife films with the lion chasing the antelope.
You don't ask why the photographer doesn't interfere.
Мы не должны мешать естественному ходу вещей.
Как в фильме о дикой природе, где лев преследует антилопу.
Ты не задаёшься вопросом, почему оператор не вмешался.
Скопировать
What's your background, wildlife photography?
Yeah, wildlife, combat, you name it.
When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, all over Bosnia.
На чем специализируетесь?
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
..заскочил в Боснию. Спасибо.
Скопировать
- Yes, sir.
I've donated the land as a sanctuary for indigent wildlife.
I don't think the indigent wildlife has heard about this, Mr Riley.
- Да, сэр.
Я подарил эту землю, чтобы сделать ее храмом дикой природы.
Не думаю, что местные животные почувствовали это, мистер Райли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wildlife parks (yайлдлайф пакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wildlife parks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлдлайф пакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
