Перевод "привести в порядок" на английский

Русский
English
0 / 30
привестиbring cite adduce reduce result
вin for to into at
порядокcustoms array procedure sequence order
Произношение привести в порядок

привести в порядок – 30 результатов перевода

Думаю, что да, мистер Холгрейв.
Для начала нужно привести в порядок этот сад.
Уедем сейчас же, Клиффорд!
Yes Mr Holgrave, I think I will.
The very first thing I'm going to do is make this garden beautiful again.
Then we aren't leaving this house at once, Clifford?
Скопировать
Есть идеи?
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради
И прошлой ночью я посмотрел серии старого Тайм Лайф и должен отметить там было несколько отличных идей на этот счет
Any thoughts?
So, as you know, we have to get this place up and running as quickly as possible for as little money as possible.
So last night I pulled out the old Time Life series, and I have to admit, there's some pretty terrific ideas in here.
Скопировать
Переложи эти счета в папку химических компаний.
Нам понадобилось 3 дня, чтобы привести в порядок счета.
Но на утро третьего дня...
Get the invoices you classified under chemicals!
It took us 3 days to put the ledgers back in order.
On the morning of the 3rd day...
Скопировать
Поставка задерживается на неделю, или около того.
Моим друзьям нужно время привести в порядок кое-какое дерьмо.
На неделю?
Re-up gonna be about a week or so late.
My people are having to readjust to some shit.
- A week?
Скопировать
Маленький скряга
Я хочу лишь привести в порядок дела
Прийти наконец к решению
You're closing in.
I just want to fix things.
To solve this.
Скопировать
Мы не убегаем, как воры посреди ночи.
мы несчастны или чем-то недовольны ... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести
Да, сагиб... сэр.
We don't run away like a thief in the night.
If we have a problem that makes us unhappy or discontented... we face it. We talk it over with each other... and try to get our feet back on the ground.
Yes, sahib, sir.
Скопировать
Мы должны их изменить или ликвидировать.
Сначала нам следует привести в порядок страну.
И только потом выступать против настоящего врага.
We must win them over or eliminate them.
We need to clean house first, organize the country.
Only then can we take on our real enemy.
Скопировать
Как поживаете?
Простите за беспорядок, но у меня хватило времени только на то, чтобы привести в порядок комнаты наверху
Пойду приготовлю что-нибудь поесть.
How do you do.
I must apologise for the disorder I have only had time to prepare the rooms upstairs
I have prepared something to eat.
Скопировать
Нет, с учителем.
Вы сможете привести в порядок наш сад?
- Я иду прямо сейчас.
No, a teacher.
Please, fix the garden.
- I will go at once.
Скопировать
Знаешь что, Рамона?
Если тебя привести в порядок, ты будешь симпатичная.
Маленькие зубка, сочные губы.
You know what, Ramona?
If you tided up yourself a little, you could be pretty.
Small teeth, fleshy lips.
Скопировать
Я понимаю, что вы хотите сказать.
Я даю тебе день, чтобы привести в порядок свои дела. А завтра жду тебя в Бринкли-Корт.
Ты будешь в восторге.
Yes, I see what you mean.
I shall give you today to set your affairs in order, and expect you at Brinkley Court tomorrow.
You'll enjoy it!
Скопировать
Это потрясающе!
Надо привести в порядок записи.
Где мой пиджак? В туалете.
Baby, that's terrific!
I gotta get these tapes organized. You seen my jacket?
It's in the bathroom.
Скопировать
Раньше я не испытывал такого.
Я должен все привести в порядок.
Я знаю, Мартину будет трудно.
I've never had feelings like this.
I have to get them into some sort of... order.
I know it'll be hard for Martyn.
Скопировать
У меня выявили синдром Нэттера.
Осталось жить только неделю, И я решил вернуться домой привести в порядок дела, перед смертью.
Синдром Нэттера?
I have been diagnosed with Netter's Syndrome.
Since I have only seven days to live, I thought I would return home to put my affairs in order before the end.
Netter's Syndrome?
Скопировать
В восемь вечера, в понедельник - выходной.
В следующий понедельник я приду, нужно всё привести в порядок.
Мог бы зайти ко мне, посидели бы в кафе.
But I'm off on Mondays.
I'll be in next Monday to get things in order.
Drop by and we can get a drink.
Скопировать
Он телеграфировал мне о вашем приезде и просил помочь, если смогу.
Возможно, для начала вам стоит привести в порядок вашу голову.
- В ванной есть зеркало.
He cabled me you were coming and asked if I would help out if I could.
Perhaps you'd better start by getting your head together.
- There's a mirror in the bathroom.
Скопировать
Вы не можете не обращать внимания на вещи.
Вы все должны привести в порядок.
Нескончаемые попытки поместить нелогичное человеческое поведение... в строго заданные шаблоны.
You can't let things alone.
You have to organize.
The endless defining of irrational human behavior... into tight little patterns.
Скопировать
я исключаю нападение немцев в ближайшие 2-3 ночи.
сначала они должны привести в порядок своё снаряжение.
непосредственная опасность нас ждёт в ночь на четверг или на пятницу.
I consider a German attack unlikely for the next few nights.
They'll need to check up on their equipment fiirst.
So the danger... The immediate danger... Will begin Thursday or Friday night.
Скопировать
Я нашла целый тюк ткани наверху.
Мы могли действительно привести в порядок это место.
Не беспокойся. Мы здесь не задержимся.
I found a whole bunch of stuff upstairs.
We could really fix this place up.
Don't bother, we ain't staying long.
Скопировать
Почему вы вдруг решили распутать эту путаницу?
Скажем так, что мисс Дикинсон очень добросовестная медсестра, и уходя, она хочет все привести в порядок
Рано или поздно Джулиан сам скажет вам правду. Помогите ему. Не отвергайте его.
How come you decided to unmess this mess?
Let's say, Miss Dickinson's a very conscientious nurse and likes to tidy up before she goes.
Sooner or later, Julian is going to break down and tell you the truth on his own.
Скопировать
Пантуччи, ты можешь это починить?
Если бы я смог добраться до мастерских круизного судна думаю, мог бы привести в порядок эту груду железа
Быстро идти не смогла бы, но двигалась бы.
Pantucci, can you fix this thing?
If I can get into the Love Boat's machine shop, yeah, maybe I can fix this hunk of junk.
She ain't gonna run pretty, but she'll run.
Скопировать
что надо учиться с ней примириться.
то у вас будет несколько минут просто посидеть привести в порядок мысли... или просто пообедать с семьей
А потом звонят эти люди.
For most people, life is about trying to cope.
We work all day, and if you're lucky, you get a few minutes to sit back... ... andcollectpeaceofmind , or have dinner with your family... ... orjustenjoysomeprivacy.
Then these people call.
Скопировать
- Нет.
Помогаю отцу привести в порядок гараж.
- И поэтому носишь вещи обратно в дом?
- No.
I'm helping my dad clean up the garage.
- By bringing it back into the house?
Скопировать
- В целом неплохо.
Пытаюсь сначала привести в порядок гостиную и спальню.
Рут просила, чтобы ты принес немного цветов, когда закончишь.
- Not too bad.
Trying to get t'living room and bedroom finished.
Ruth says will you take some flowers down when you've finished?
Скопировать
А?
"Все можно было привести в порядок в конце 50-х годов во время большого поворота в экономике с Воеводиной
.."
-That young people are asked for opinion only when they're blamed for some criminal actions?
-"Everything could have been fixed during 1950s' with a big turnaround in our economy..." .."we should be world #1 exporters of food today, with our furtile land in Vojvodina..." -"I'm afraid we didn't have experts...
-"Nationalisation wasn't the best solution.."
Скопировать
Извини меня, мне теперь нужно идти.
Мне нужно привести в порядок кое-что важное.
Что ты собираешься делать, Марта?
Excuse me, but I must go now.
I have a few things to put in order.
What will you do, Martha?
Скопировать
К ноге, раз!
Привести в порядок оружие.
Самое смертоносное оружие в мире морской пехотинец и его винтовка.
Order, hut!
Square these weapons away.
The deadliest weapon in the world is a Marine, and his rifle.
Скопировать
АРАБЕЛА ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ПЕТРА, СЫНА ПАНА МАЙЕРА. ПРЕВРАТИВШИСЬ В МУХУ, ОНА ПОДСКАЗЫВАЕТ ЕМУ ВО ВРЕМЯ ЭКЗАМЕНА.
К СОЖАЛЕНИЮ, ПАН МАЙЕР НЕ ВЫПОЛНЯЕТ ОБЕЩАНИЯ, ПРИВЕСТИ В ПОРЯДОК СКАЗКИ.
ЧТОБЫ НЕ ПРОИЗОШЛО ЕШЕ БОЛЬШЕГО БЕСПОРЯДКА, КОЛДУН ВИГО ПРЕВРАЩАЕТ ПАНА МАЙЕРА В ТАКСУ.
Arabela, who accompanies Vigo with her sister Xenia, falls in love with Majer's son, Peter, and, turned into a fly, helps him pass his exam.
Despite the promise Majer made to Vigo, yet another fairy tale goes awry.
The wizard turns Majer into a dachshund to prevent future mistakes.
Скопировать
По всей галактике.
Купить что-нибудь, привести в порядок, продать.
А что за вещи?
Been all over the galaxy.
Buy a bit, do it up, sell it.
Yeah, what sort of things?
Скопировать
Итак, что мне делать?
Гм... мисс Хейл, сегодня вы можете только привести в порядок эти записи.
Конечно.
Now, what can I do for you today?
Well, Miss Hayle, all you can do for me today is reconcile these books.
Sure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов привести в порядок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привести в порядок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение