Перевод "fearing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fearing (фиэрин) :
fˈiəɹɪŋ

фиэрин транскрипция – 30 результатов перевода

So trotter built it, and, man, did they come.
Supposedly god-fearing folk, waist-deep in booze, sex, gambling.
I barely lifted a finger.
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
Эти вроде как богобоязненные ребята погрязли в пьянстве, сексе, азартных играх.
Мне даже не пришлось ничего делать.
Скопировать
- Thank God you came by, governor.
I'm broke down here and fearing for my life.
That's a good-looking dog.
- Слава богу!
У меня сломался снегоход, и я чуть не замёрз.
- Славная у вас собачка.
Скопировать
Drake McHugh, it's a mercy your dear Aunt Mamie isn't alive to see you these days.
She was a righteous, God-fearing woman. Oh, can it.
- Well, I guess it's up to you, Louise.
Дрейк МакХью, благодарение небу, что ваша тетя не дожила до того, чтобы видеть вас сейчас.
- Она была праведной и богобоязненной женщиной.
- Теперь все зависит от тебя, Луиза.
Скопировать
But the past can't repeat itself.
We must travel back far back, not fearing the dark.
- Where the rock begins and the mud ends.
Но прошлое себя не повторяет
Мы должны отойти назад далеко назад, не боясь темноты
- Туда, где начинаются скалы и заканчиваются болота.
Скопировать
That all men are sinners and therefore, prone to temptation. and therefore, all men are prone to temptation.
In God fearing countries, if men want to be saved from themselves, temptation must be removed.
- Understand, girl?
Что все мужчины грешники и падки на искушения.
В богобоязненных странах, если мужчина хочет спастись от самого себя, искушение нужно устранить.
- Понимаешь, девочка?
Скопировать
Falling in love was one of the things he was the most afraid of.
When he saw a pretty woman, he cautiously looked down, fearing an affair might have unfortunate consequences
How would a woman put up with a man such as me? he'd think.
Больше всего он боялся влюбиться.
Когда он видел красивую женщину, он осторожно опускал глаза, опасаясь, что это может привести к нежелательным последствиям.
"Как бы женщина терпела такого человека, как я?" — думал он порой.
Скопировать
I COULD FIND CHAOS IN SERENITY WITH MY EYES CLOSED. [ Chuckling ]
I THINK THAT THE SECRET IS TO STOP REGRETTING THE PAST AND FEARING THE FUTURE, AND...
SOUNDS LIKE SOMETHING MY MOM WOULD SAY.
Я могу найти хаос в безмятежности даже с закрытыми глазами.
Думаю, секрет в том, чтобы перестать сожалеть о прошлом и бояться будущего, и просто жить настоящим.
Похоже на то, что моя мама говорит.
Скопировать
Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter.
Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes and are fleeing the city or searching for
Gen. Yakubu has taken control of most of the country and appears firmly in charge.
ТьIсячи людей бьIли либо убитьI в ходе сражения либо казненьI после.
Опасаясь этнической чистки большинство Ибо покинули свои дома кто пьIтается бежать из города кто ищет убежище, где только возможно.
Генерал Якубу захватил контроль над большей частью страньI теперь он правит бал в стране.
Скопировать
Move a bit, you are like a statue.
Father god-fearing, and son wooer.
You are Trisha, not a very wise man.
Подвинься, Триша, чего уставился.
Промысел Божий, отец богомолец, а сын бабник.
Ты, Триша, неразумный человек.
Скопировать
Cause you... are good men.
Decent, God fearing men.
And I know that you wouldn't lie to me.
Потому что вы - хорошие мужики.
Приличные, богобоязненные мужики.
И я знаю, что вы бы мне не соврали.
Скопировать
Brace yourself.
Prepare to have your God-fearing, farm-bred prayer-fattened morality... shaken to its core!
You see, I have become what is vulgarly known as a... drug addict.
Подготовься.
Приготовься к потрясению своей богобоязненной, фермерской,.. молитвенной морали!
Видишь ли, я стал, как говорят в народе,.. наркоманом.
Скопировать
It says in his letter for us to meet him at the Astor House, and this is it.
And a less ft place for God-fearing people to meet I can't imagine.
Come ahead.
В письме сказано, что мы встретимся в отеле "Астор Хаус", вот здесь.
И не могу себе представить менее подходящего места для встречи богобоязненных людей.
Пошли...
Скопировать
Burn it there.
The maid of Maria Gavrilovna nobody said nothing, fearing the wrath of her bosses.
The priest, a fake cornet, surveyor, and the rest were modest.
Зажги Там
Письмо было сожжено горничная Марьи Гавриловны никому ни о чем не говорила опасаясь гнева господ священник отставной корнет
усатый землемер и маленький улан были скромны и не даром
Скопировать
Perhaps one of us should anonymously tip off the police about Clarisse Avery.
But Helen... even with us fearing for our lives, we can't just put the blame on someone, who might be
I won't take part in that.
Возможно, один из нас мог бы дать полиции анонимную наводку на Клариссу Эвери.
Но, Хелен... пусть даже мы опасаемся за свои жизни, нельзя же просто подставить того, кто может оказаться невиновным.
Я не стану в этом участвовать.
Скопировать
Carolina sort of-- she couldn't say much, but she said that she was-- they were fighting-- her and Johnny were fighting.
And then, now she looks like this, so Johnny should be probably fearing for his life right now because
Let's just keep moving.
Каролина сейчас..не может сказать многое, но она сказала что они боролись друг с другом она и Джонни подрались.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Просто продолжай идти.
Скопировать
Until recently bread was almost unheard of here.
It was given them by their teacher who makes the children eat in his presence fearing their parents will
The children are summoned to school.
Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
Детей созывают в школу.
Скопировать
I was in bed with the lady when her husband caught us.
Fearing a violent scene, the lady called for help.
Fortunately, both her husband and I are peaceful men.
Я был в постели с этой дамой, когда её муж нас застал.
Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь.
К счастью и я и её муж - мирные люди.
Скопировать
I had me a farm where some years I'd raise 100 bushels of rocks a year.
Wife, I'm a God-fearing soul, and I tell the truth as I see it.
I never used a plow.
Самой большой проблемой на востоке были камни. Было время, я собирал сотни бушелей этих камней!
Зебьюлон, нехорошо так врать человеку.
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я.
Скопировать
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Solid, God-fearing families bound for the farmlands of Oregon and get-rich-quick adventurers raced for
Try it.
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть, все спешили в Калифорнию.
Попробуй.
Скопировать
- Now you know my secret... why I ran away to sea.
The voice is the voice of a God-fearing man... but the hands are the hands of a forger.
- Oh, my word!
- Теперь вы знаете мой секрет - чем я занимался на суше.
Во мне говорит голос Бога, но шаловливые ручки его не слушаются.
- Ничего себе!
Скопировать
The obscured conscience does not clamour God, but His statues.
The terrible power of the Pharisees consisted in not fearing the banal and the ridiculous.
It is with an astonishing honesty that they perform their rites.
Запачканная совесть является роптанием не на Бога, а на Его изображения.
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного.
Они с удивительной честностью, исполняют свои обряды.
Скопировать
Hey, what about a hearing aid?
Am I fearing AIDS?
Oh, yeah, sure. Who isn't?
Может вам аппарат слуховой?
Нет, мой папа не глухой.
Он переживает за меня.
Скопировать
As many of you know, Anker was born motherless.
And Anker subsequently ended up with his grandmother, Agnes, a kind and god-fearing woman.
While his father, our dear Martin, went to England to fight for our fatherland.
Как многие из вас знают, мать Анкера умерла при родах.
И так Анкер оказался у своей бабушки, Агнес, - доброй и богобоязненной женщины.
В то время как его отец, наш дорогой Мартин, отправился в Англию, чтобы сражаться за нашу родину.
Скопировать
Skinheads who want to blow up the government? No, sir.
Good God-fearing Klan.
I got a friend, used to be active.
Ты кого имеешь в виду, этих бритоголовых, что ли?
Нет, сэр. Богобоязненный Клан.
У меня есть друг, раньше он был активным.
Скопировать
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
were done with Welles as Kurtz and sets were designed, but the studio backed away from the project, fearing
Welles made Citizen Kane instead.
Вместо этого он пал жертвой примитивных искушений джунглей и сошел с ума.
Были проведены кинопробы, Уэллс играл Курца, Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные съемки превысят бюджет.
Вместо этого Уэллс снял "Гражданина Кейна".
Скопировать
He didn't look like he wanted to die.
There's a big difference between wanting to die and not fearing death.
And so because he had no fear, he was invincible?
Непохоже было, чтобы он хотел умереть.
Хотеть умереть и не бояться смерти - разные вещи.
Значит, если у него нет страха, он непобедим?
Скопировать
He was your boyfriend.
I am an upstanding, God-fearing, respectable woman with unimpeachable morals who has been happily married
And I have never had or ever will have any boyfriend!
- Он был твоим мальчиком?
Я уважаемая, богобоязненная женщина, южанка. С безупречной моралью, замужем 26 лет.
И у меня не было и никогда не будет никаких мальчиков.
Скопировать
I know that is what you say, madame.
Always you point the finger, you play out the charade of fearing him, you tell us of his temper most
For you, and you alone are responsible for the murder of Dr. John Grainger and before him Aunt Emily Arundel.
Я знаю, что Вы это говорили, мадам.
Вы всегда делали вид, изображали свой страх перед ним, рассказывали о его диком нраве. Это ложь.
Ибо Вы и только Вы виновны в убийстве Джона Гренджера и перед этим тети Эмили Арендел.
Скопировать
I had a vision then.
Prosperous, God-fearing, good laws, strong, respected throughout the world.
That was the England I dreamed of.
Я предвижу будущее.
Великая нация, процветающая, почитающая Господа и мудрые законы, сильная, признанная всем миром.
Вот о какой Англии я мечтаю.
Скопировать
After being bewitched, this child threw extremely violent fits each time he saw his parents near each other.
Fearing a curse and suspecting the accused, Mr.
The accused promised to tell all, on condition that she wouldn't be reported and her life be spared.
Под действием колдовства, этот ребенок страдал от неистовых приступов каждый раз, когда видел своих родителей рядом.
Боясь проклятия и подозревая обвиняемую, месье Мулине использовал все свои хитрые приемы и уверил её, что оставит всё в секрете, если она раскажет ему правду.
Обвиняемая обещала рассказать всё при условии, если она не будет подвержена доносу и ей сохранят жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fearing (фиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение