Перевод "wines" на русский

English
Русский
0 / 30
winesвино
Произношение wines (yайнз) :
wˈaɪnz

yайнз транскрипция – 30 результатов перевода

I need wines.
Do you have wines?
Yeah. Sure. (exhales)
Мне нужно винишко.
У тебя есть винишко?
Да, конечно.
Скопировать
That sounds really hard.
But I came here 'cause I was stressed, so... wines?
PATRICK: What are these for?
Кажется, это тяжело.
Но я пришла сюда, потому что у меня стресс, Так что... винишко?
Для чего они?
Скопировать
My house is really stressful right now.
I need wines.
Do you have wines?
Дома сейчас нервная обстановка.
Мне нужно винишко.
У тебя есть винишко?
Скопировать
I got it at the gas station, but in the ten-dollar bin.
In the future, you really should try some of the Arizona wines.
Blend those with a smooth Camembert...
Я купила его на заправке, но в корзине "всё за 10 баксов".
На будущее, попробуйте аризонские вина.
В сочетании с мягким Камамбером... Ммм!
Скопировать
- For me too, Gabriel.
- 2 white wines.
You drink too much.
- Мне тоже, Габриэль.
- 2 белых вина.
Вы слишком много пьёте.
Скопировать
I bet you forgot to buy the plonk.
The wines will be a Tavel, followed by Primitiva or Navarra.
Well, I want a drink now!
Наверняка забыл купить бухло.
Вина - Тавель, затем Примитва или Наварра, на выбор.
А я хочу выпить сейчас!
Скопировать
Hmm, that's a thought.
As to wine, I used to do wines, as a matter of fact, before I moved to old masters.
You know, they say the real wine experts are all English.
А это идея.
А что касается вин, то я ими занимался, собственно говоря, до того как перешёл к полотнам старых мастеров.
Знаете, говорят, что все настоящие эксперты по винам англичане.
Скопировать
You know, they say the real wine experts are all English.
Yes, well, the French are distinctly faddish about wines, aren't they?
They overlook the most amazing vintages.
Знаете, говорят, что все настоящие эксперты по винам англичане.
Да, но у французов особый пунктик в отношении вин, верно?
Они не обращают внимания на самые поразительные старые вина.
Скопировать
What's a cavalier?
A man who takes a girl out, wines and dines her... and says good night without kissing her.
That's what you call a cavalier?
- что за кавалером?
Это мужчина который ухаживает за девушкой, ну там вино и ужины для нее... и говорит доброй ночи перед поцелуем с ней.
- Ты что описал кавалера? - Угу.
Скопировать
It's a pity to say goodbye
There are many good wines
It was my job
Но я...
Не стесняйтесь нас.
Ужин был рассчитан на восьмерых.
Скопировать
DRAGON FRUIT EXTRAVAGANZA.
YOU GUYS GOT YOUR RED WINES.
Ted: THERE YOU GO.
"Экстраваганца с патайей"...
Вам, ребята, красное вино...
Вот, держите.
Скопировать
Tell me about this place where we are going.
Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company...
Sounds wonderful, wonderful.
Расскажи мне про то место, куда мы теперь едем.
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество.
Звучит заманчиво.
Скопировать
Speaking about the loss, I remember now.
It all wines Mr Ko.
He promised them that I will build a school.
Говоря о потере, я вспоминаю сейчас.
Это все вина Мистера Ко.
Он пообещал им, что я построю школу.
Скопировать
Yes, my sergeant decided to dig a little deeper before he put in his report.
He said that you also paid a bill at your tailor's and another for wines and spirits.
I'm sorry he went to that trouble.
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет.
Он узнал, что вы еще оплатили счет портного, счет за вино... Ведь так?
Жаль, что сержанттак беспокоился.
Скопировать
Quick!
Now for a leisurely dinner in a cosy little inn, where the wines are heavy and the steak is this thick
Concentrate on the driving, I have another idea...
Быстрее!
А теперь - расслабиться и поужинать в маленькой уютной гостинице, где крепкое вино а стейк вот такой толщины!
Держи руль крупче, У меня есть другая идея...
Скопировать
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the
It is they who carry, through the centuries and with him, the history of our greatness.
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
потому что слово античности принадлежит им. Это те, кто проносит его, через века и с ним, история нашего величия.
Скопировать
The bastard didn't pay you?
Two warm wines.
- I don't want to use gas all night.
Этот негодяй не заплатил тебе?
Еще пару горячего вина.
Я не стану из-за вас всю ночь жечь газ!
Скопировать
Lana, Lucy, if you'd like to help me pour, please.
Our first wines this evening are reds.
There are some schools of thought who, of course, say, there are no other wines but reds.
Лана, Люси, прошу вас, помогите мне разлить.
Сегодня первыми у нас будут красные вина.
Кстати, некоторые знатоки считают, что других вин, кроме красных, не бывает.
Скопировать
I wanna get into that cabin, I do.
- I want their pickles and wines.
- Pickles and wines?
Я хочу жить в капитанской каюте
- Мне нужны их разносолы и вина
- Разносолы и вина?
Скопировать
Dino
Please, if you don't get fuck out of here it would be more than red wines in your coach
Fuck dead... I'm dead... shit
Лео!
Грейс, если, твою мать, ты не уберешься отсюда, я пролью что-нибудь похуже, чем красное вино, на твои долбаные диваны.
Твою мать, я покойник, черт!
Скопировать
I want this fucker... I want this fucker...
We'll let him see red wines
We get him
Мне нужен этот ублюдок, мне нужен этот ублюдок...
Мы порежем его на кусочки.
Он наш.
Скопировать
All right, how am I supposed to spend my money?
Now, all these wines are very old.
I bought them to make sure they were cared for properly.
Ладно, и как я должен тратить мои деньги?
Вот, все эти вина очень старые.
Я купил их, чтобы быть уверенным, что за ними будет должный уход.
Скопировать
I'll take a red wine.
Two red wines and a tea.
Give me your hand.
Я бы выпила красного вина.
Два бокала и чай.
Дай мне руку.
Скопировать
A kind, hospitable pub, is a paradise for strangers.
Red and white wines are filled here to the brim.
Wine, music, mes amis - that's all there could be wished for.
Корчмауютнаяидобрыйкрай , Для чужеземцев сущий рай.
Винав краюродномнавалом чтобы наполнить все бокалы
Имузыка,телятинанаблюде Все то, что чужеземец очень любит
Скопировать
Do you recognise it?
Yes, that's one of our wines.
- You see, this is the only proof I've got.
Вы узнаёте это?
- Да, это одно из наших вин.
- Видите ли, это... Это единственное доказательство, которое у меня есть.
Скопировать
- How much longer they can guzzle?
Wines!
Yes, sir!
- сколько же еЩе они могту обжираться?
вина!
да, господин!
Скопировать
Well, do not overreact for a pair of liters of red wine!
Wines ?
!
нт, не надо так остро реагировать из-за пары литров красного вина!
вина?
!
Скопировать
A white wine.
- Two white wines.
Let's see.
- Белого вина.
Две рюмки белого.
Итак,..
Скопировать
I've worked like a dog to avoid cheap wines.
I only have great wines!
Or water!
Я пахал, как вол, чтобы забыть о простых дешёвых винах!
У меня только лучшие вина.
Пусть Шеваль пьёт воду.
Скопировать
The problem is that you think that he's helping you, but he's hurting you.
He gets those two or three wines in him...
You know what I'm saying.
Но проблема в том, что ты думаешь, что он тебе помогает, но на самом деле он вредит тебе.
Стоит ему выпить два, три бокала вина...
Ты меня понимаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wines (yайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение