Перевод "wines" на русский

English
Русский
0 / 30
winesвино
Произношение wines (yайнз) :
wˈaɪnz

yайнз транскрипция – 30 результатов перевода

- How much longer they can guzzle?
Wines!
Yes, sir!
- сколько же еЩе они могту обжираться?
вина!
да, господин!
Скопировать
Do you recognise it?
Yes, that's one of our wines.
- You see, this is the only proof I've got.
Вы узнаёте это?
- Да, это одно из наших вин.
- Видите ли, это... Это единственное доказательство, которое у меня есть.
Скопировать
Well, do not overreact for a pair of liters of red wine!
Wines ?
!
нт, не надо так остро реагировать из-за пары литров красного вина!
вина?
!
Скопировать
A kind, hospitable pub, is a paradise for strangers.
Red and white wines are filled here to the brim.
Wine, music, mes amis - that's all there could be wished for.
Корчмауютнаяидобрыйкрай , Для чужеземцев сущий рай.
Винав краюродномнавалом чтобы наполнить все бокалы
Имузыка,телятинанаблюде Все то, что чужеземец очень любит
Скопировать
Search fifty, even a hundred kilometers around this farm for a good wine.
It's true, I'm proud of my wines... and of my wife.
A man has to be proud of something, isn't that right, Monsieur?
Поищите в пятидесяти, даже ста километрах вокруг этого поместья хорошее вино.
Это правда, я горжусь своими винами... и своей женой.
Каждый человек вправе чем-нибудь гордиться, не так ли, месье?
Скопировать
Austin is very charming... very debonair.
He's handsome, witty... has a knowledge of fine wines.
Women want him, and men want to be him.
Остин такой очаровательный... Такой любезный.
Он красавец, умница... разбирается в хороших винах.
Он хорошо сложен...
Скопировать
The problem is that you think that he's helping you, but he's hurting you.
He gets those two or three wines in him...
You know what I'm saying.
Но проблема в том, что ты думаешь, что он тебе помогает, но на самом деле он вредит тебе.
Стоит ему выпить два, три бокала вина...
Ты меня понимаешь.
Скопировать
Shall I take that? Ah!
Yes, they make some very underrated wines, the Bulgarians.
Though this isn't one of them.
Что, если Пит узнает?
О, Боже! Она уже знает?
Ну, возможно я...
Скопировать
- Not a drop!
I've worked like a dog to avoid cheap wines.
I only have great wines!
- Нет у меня простого столового!
Я пахал, как вол, чтобы забыть о простых дешёвых винах!
У меня только лучшие вина.
Скопировать
I've worked like a dog to avoid cheap wines.
I only have great wines!
Or water!
Я пахал, как вол, чтобы забыть о простых дешёвых винах!
У меня только лучшие вина.
Пусть Шеваль пьёт воду.
Скопировать
That wine spent less time in the bottle.
All right, gentlemen, you have correctly identified the first three wines.
Let's see if number four can break the tie.
Даже в бутылке оно пробыло меньше времени.
Итак, господа, вы правильно определили первые три вина.
Посмотрим, сможет ли номер четыре нарушить равновесие.
Скопировать
We don't.
We like lower tariffs on Indian textiles, German cars and Chilean wines negotiated with 130 countries
The Global Free Trade Markets Access Act is on its third president. We're proud it's ready to be voted on.
Нам не нравится.
Мы любим низкую пошлину. Низкие пошлины на все: индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
Уже 3-ий президент работает над Актом о свободном доступе на рынок международной торговли и мы очень гордимся, что за него наконец-то будут голосовать в Сенате.
Скопировать
And the servants to dress me!
And my hunting and my fishing and my vintage wines!
Because I'm never going back!
Мне приходилось занимать деньги у корабельной компании.
И вот, я в этой странной стране, держу удачу в ладонях!
Мне больше не придётся работать.
Скопировать
Two days after the law is passed that all Jews have to wear the star, the Jewish tailors are turning them out by the gross in a variety of fabrics at 3 zloty each.
Tell me about your cellar wines.
I have an excellent German Riesling. 1937.
Через два дня после принятия закона о ношении звезды Давида... еврейские портные уже взялись за производство этих звёзд. Они шьют звёзды из различных тканей, по три злотых каждая.
Какие у вас есть вина?
У меня есть великолепный немецкий рислинг 1937 года.
Скопировать
Like the meat, overcooked. The vegetables, too soft.
And the day the English create their own wines is the day I return home to Belgium.
Oh, this new restaurant should be right up your street then.
Мясо пережарено, зелень увяла, сыр несъедобный.
А в тот день, когда англичане изобретут свое вино, я уеду на родину в Бельгию.
Тогда Вам понравится новый ресторан, который открывается на улице Жерми, - "Лебединый сад."
Скопировать
That sounds good.
And today we're featuring wines from the Tuscany region.
- Tuscany.
Звучит неплохо.
И сегодня мы предлагаем вина из Тосканского региона.
- Тоскана.
Скопировать
Stereos in the bathroom, TV with little dolls on top...
All sorts of wines, and all that jazz Bloody buggers, what are you doing in here?
I'd really like to know why I was the jerk that had to do time in prison
Стерео в ванной, телевизор с куколками, вино и духи.
Что вы тут делаете, красавчики?
Блин, ну почему именно я должен был попасть в тюрьму?
Скопировать
You get to go... you get to go
Your wife mentioned no red wines in the friger
Hi, cowboy
Ты поедешь...ты поедешь
Твоя жена разрешила бы нам выкурить по сигаре?
Привет, ковбой.
Скопировать
Dino
Please, if you don't get fuck out of here it would be more than red wines in your coach
Fuck dead... I'm dead... shit
Лео!
Грейс, если, твою мать, ты не уберешься отсюда, я пролью что-нибудь похуже, чем красное вино, на твои долбаные диваны.
Твою мать, я покойник, черт!
Скопировать
- lt's probably a weasel.
Taken all in all, this Glossop ranks very low down among the wines and spirits.
- Frightful oik.
Возможно, это белка.
Кроме того, Глоссеп плохо разбирается в вине и спиртных напитках.
Он ужасный зануда.
Скопировать
I want this fucker... I want this fucker...
We'll let him see red wines
We get him
Мне нужен этот ублюдок, мне нужен этот ублюдок...
Мы порежем его на кусочки.
Он наш.
Скопировать
Lana, Lucy, if you'd like to help me pour, please.
Our first wines this evening are reds.
There are some schools of thought who, of course, say, there are no other wines but reds.
Лана, Люси, прошу вас, помогите мне разлить.
Сегодня первыми у нас будут красные вина.
Кстати, некоторые знатоки считают, что других вин, кроме красных, не бывает.
Скопировать
I wanna get into that cabin, I do.
- I want their pickles and wines.
- Pickles and wines?
Я хочу жить в капитанской каюте
- Мне нужны их разносолы и вина
- Разносолы и вина?
Скопировать
- I want their pickles and wines.
- Pickles and wines?
Israel, you got no more brain than a sea turtle.
- Мне нужны их разносолы и вина
- Разносолы и вина?
- Израиль, у тебя не больше мозгов чем у морской черепахи
Скопировать
Can you believe that?
If I'm gonna be a restaurant owner, I should know about wines.
Hey.
Можешь в это поверить?
Если я стану владельцем ресторана, то должна разбираться в винах. - Эй.
- Привет.
Скопировать
Our first wines this evening are reds.
There are some schools of thought who, of course, say, there are no other wines but reds.
Yes, Andy?
Сегодня первыми у нас будут красные вина.
Кстати, некоторые знатоки считают, что других вин, кроме красных, не бывает.
Да, Энди?
Скопировать
Yes, Andy?
There are also white wines and sparkling wines.
Thank you, Andy.
Да, Энди?
Еще бывают белые вина и игристые.
Спасибо, Энди.
Скопировать
-All right.
One of our local wines.
Modest, demure but palatable.
- Хорошо.
Одно из наших местных вин.
Скромно, непритязательно, но вкус хороший.
Скопировать
The menu is very good.
The wines are excellent.
My father is spoiling us.
Меню очень хорошее.
Вина превосходные.
Отец не поскупился.
Скопировать
I trust that you will forgive my friend.
The wines were too various. It was neither the quality nor the quantity that was at fault.
It was the mixture.
Верю, что вы простите моего друга.
Беда в том, что вина были слишком разные, ни количество, ни качество тут ни при чём.
Всё дело в смеси.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wines (yайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение