Перевод "a millions" на русский

English
Русский
0 / 30
millionsмиллион
Произношение a millions (э милионз) :
ɐ mˈɪliənz

э милионз транскрипция – 33 результата перевода

And there's another thing I wanna know.
There are a millions models in this town.
Why did you have to pick on me for?
И еще вот, что я хотела бы узнать.
В этом городе миллионы моделей.
Почему вы выбрали именно меня?
Скопировать
Relax.
I smashed it into a millions bits... a long time ago.
(Exhales deeply)
Расслабься.
Я разбил его на миллионы кусочков... уже очень давно.
***
Скопировать
Winning and looks.
Dad, I've been practicing for, like, a millions hours, okay?
I've got this.
Победа и внешний вид.
Пап, я тренировалась миллион часов, помнишь?
Всё пройдёт отлично.
Скопировать
You keep on smiling.
I know that you're a dream girl of millions of your fans.
But know one thing.
Вы продолжаете улыбаться.
Я знаю, что Вы Девушка Мечта с миллионом поклонников.
Но я знаю кое-что...
Скопировать
And I just
Colin, or as he's been dubbed by the queen, "Sir Colin" has gone on to sell millions of records, star
But here's a question: Can you remember the name of the other guy in PoP?
Я не могу это чувство упустить
Ради таких сюрпризов судьбы Стоит жить продолжать Ты - золото и серебро Я сказал, что не потеряю голову
- Но потом ''поп'' ударило мне в сердце - ''Поп'' ударило мне в сердце
Скопировать
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic soldiers - well, that would be bad enough.
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got
Damn it, Ames, it could bring down the Committee itself.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Черт, Эймс, это бы уничтожило сам Комитет.
Скопировать
Some of us have to work for a living.
Poor Pacey Witter has a job that millions want...
-...that he's vastly underqualified for.
Некоторые из нас на самом деле должны зарабатывать себе на жизнь.
О, бедненький Пэйси Уиттер, у него работа, которую миллион человек хотели бы иметь,
-и для которой он жутко недостаточно квалифицирован.
Скопировать
I don't see how you have the gall to face me!
You could've had my millions if you'd just waited a while.
Oh, how fickle is woman!
И как только вы можете смотреть мне в глаза?
Вы могли получить мои миллионы, если бы подождали немного.
Женщина непостоянны!
Скопировать
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a
To those who can hear me I say, do not despair.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Тем, кто слышит меня, я говорю:
Скопировать
Tell the whips.
Only a short distance away there dwells a nation of nearly 70 millions, who are taught from childhood
And death in battle as man's noblest fate, stop.
Примите меры.
Почти по соседству с нами растёт семидесятимиллионная нация,.. ...которая с детства приучена думать о войне и захвате,.. ...как о славном подвиге,..
...запятая, а смерть в бою для них... ..- благородный конец.
Скопировать
Burn them to ashes!
These men wielded their power, squandered millions a night and took pleasure in all!
What filth!
Сжечь их в золу!
Эти люди обладали богатством и властью проматывали миллионы за ночь и искали грязные удовольствия во всем!
Что за мерзость!
Скопировать
People want better work for their kids.
In Europe, millions are on the dole. Here, everyone has a job.
The Hamar, filled to the gunwales.
Люди хотят своим детям лучшей участи, чем работа на заводе.
В Европе миллионы безработных, а здесь работу найти может каждый.
Хаммар входит в порт.
Скопировать
It was even scientifically undeniable.
I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from
So, what you're saying is, life... human life... is extraterrestrial... by definition.
Это было даже научно неопровержимо.
Я считаю... как и многие уважаемые ученые... что жизнь появилась на Земле миллионы лет назад... из метеорита или его осколка с Марса.
То есть, вы хотите сказать, что жизнь... человеческая жизнь... внеземного происхождения... изначально. Протестую.
Скопировать
THEY'RE GOING TO SAY YOU ORCHESTRATED THE WHOLE THING.
EMMETT CAN'T PLAY "MARY HAD A LITTLE LAMB" ON A KAZOO.
BY PLAYING UPON THE DIMINISHED CAPACITIES OF A LONELY OLD MAN.
Они скажут, что ты дирижировал всей этой историей.
Эммет не сыграет и "У Мэри был барашек" на свистульке, как он мог дирижировать Джорджем, чтобы выманить у него миллионы?
Играя на ограниченных возможностях одинокого пожилого человека.
Скопировать
38 million Germans voted for him.
If millions commit the same stupidity, it's still a stupidity.
Where's my car?
К тому же, 80 процентов немцев, 38 миллионов проголосовали за него.
Если 38 миллионов делают глупость, она не перестает быть глупостью.
- Где моя машина?
Скопировать
And convinced him to invest all his money in some transportation business.
Everything was well for a while, they got very rich. They won millions with this business.
Your father lived the luxurious life.
Он убедил твоего отца вложить все деньги в какой-то транспортный бизнес.
Всё шло хорошо, они стали очень богатыми и получили с этого дела миллионные прибыли.
Твой отец стал вести роскошную жизнь.
Скопировать
Marvellous feat of engineering.
A computer capable of directing the lives of millions of human beings.
But only a machine, Mr. Spock.
Покойный Лэндру, капитан.
Это же чудо техники. Компьютер, способный управлять жизнью миллионов людей.
Но это всего лишь машина, мистер Спок.
Скопировать
We didn't expect to host a formal dinner on this mission.
It's fascinating to realise we are eating food grown and prepared on a world millions of light years
And frozen millions of years ago.
Мы не ожидали принимать гостей за официальным обедом на этой миссии.
Очаровательно понимать, что мы едим пищу выращенную и приготовленную в мире за миллионы световых лет от нас.
И замороженные миллионы лет назад.
Скопировать
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Today's cows, no matter the variety in shape, size or color, are all descended from a single species,
Meeting these first few animals convinced Jeffrey that, just like animals found in nature, farm animals have their own story to tell, and it will be through his experiences and writing that this story will be told.
Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических людей.
Сегодняшние коровы, независимо от формы, размера или цвета, все являются потомками единственного вида, чьи копыта миллионами топтали земли от Европы до Азии и Северной Африки, и чей последний представитель умер в Польше в 1627 году.
Встреча с этими первыми несколькими животными убедила Джеффри, что, как и у животных в природе, у сельских есть свои истории. И именно благодаря его опыту и писательству эти истории будут рассказаны.
Скопировать
Few times in his life, he admits, has he been so wrong.
If I'm guilty of underestimating the ability these animals have to relate to us on such a profound emotional
We accept dogs and cats into our lives so freely, so readily, so lovingly.
Лишь несколько раз в жизни, по его признанию, так сильно он ошибался.
Если я и виноват в недооценке способностей этих животных устанавливать с нами связь на столь глубоком эмоциональном уровне, поверьте мне, я не один из миллионов.
Мы принимаем собак и кошек в свои жизни так свободно, с такой готовностью, такой любовью.
Скопировать
That racetrack aint no dream, though?
Its a man who's the sense to clean up millions.
All you gotta do is pick em
Но ипподром мне не приснился!
Он помогает человеку заработать миллионы!
Их надо всего лишь взять!
Скопировать
For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people.
You represent a great idea... and we know that for millions of our national comrades... physical labor
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany... that physical labor will be seen as anything less... than any other work.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом.
Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа.
Скопировать
I hate that word. It's a return.
A return to the millions who've never forgiven me for deserting the screen.
- Fair enough.
Ненавижу это слово.
Это возвращение к миллионам,кто никогда не простит, что я бросила экран.
- Вполне ясно.
Скопировать
- What are you scheming?
- A big hit. Millions.
How's our friend doing?
- Что вы затеяли? - Крупная схема.
Несколько миллионов.
Как дела у нашего друга?
Скопировать
I'm Hoff-Federated's biggest star.
I'm worth millions a year to them.
He won't let me go.
Я крупнейшая звезда Хофф-Федерэйтед.
Я зарабатываю миллионы в год для них.
Он меня не отпустит.
Скопировать
These are the molds for Americans.
A matter of millions and millions, right?
This is a lathe. "Hands and feet, water and mud," as Dad says.
Это формы изделий для американцев.
Оборудование на мильоны и мильоны.
Вот гончарный круг. "Руки и ноги, вода и глина". Так говорит папа.
Скопировать
There is the possibility of an extradition.
Yes, you're terribly sorry, but you're bank has enough money to build a few branches with my millions
I'm sure you can settle this immediately.
Могут потребовать вашей экстрадиции.
Так, вы очень сожалеете, но достаточно денег, чтобы построить несколько филиалов с моими-то миллионами.
Я уверен, что вы можете уладить это немедленно.
Скопировать
Marchetti, I couldn't imagine.
The land has a value of 200 millions, yes or no?
The urban town planning has been approved.
Дорогой Маркетти, я даже не могла этого предположить.
Земля стоит 200 миллионов. Да или нет?
План был утверждён.
Скопировать
A million!
- Well go and get your fucking millions, and I'll bring you a submarine to carry it on
Shit... Pierson, wait up!
Слышишь, Майа?
- Миллионы! - Плевать я хотел на твои миллионы. Вот если бы ты предложил мне подводную лодку...
Миллионы...
Скопировать
What is it?
Millions of years of progress reversed back that's all that remains of a Dalek.
Lets go, Doctor.
Что это?
Миллионы лет прогресса повернулись вспять это все, что осталось от Далека.
Пошли, Доктор.
Скопировать
Cyrille has a hold on Solange.
He's a good lover, and he's worth millions.
Brancion hasn't much of a chance.
Сирилл держит в руках Соланж.
Он отличный любовник, и у него достаточно миллионов.
У Брансьона нет никаких шансов.
Скопировать
A Rembrandt has been stolen.
- A Rembrandt that's worth millions.
- Nice amount.
Смотрите!
Она стоит несколько сотен миллионов! Надо же, нарисовал какую-то бабу...
Не время для смеха!
Скопировать
Large factories close and dismiss their staff
Within a few weeks, millions of unemployed...
Come to the table!
Мощнейшие заводы закрывают свои двери и увольняют персонал.
Спустя несколько недель насчитываются миллионы безработных.
К столу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a millions (э милионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a millions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э милионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение