Перевод "withdrew" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение withdrew (yисдру) :
wɪθdɹˈuː

yисдру транскрипция – 30 результатов перевода

Not religious?
Does Jenna not cry out to God late at night when she layeth with Drew?
Does Drew not call out the name of Jesus when someone lands on "Bankrupt" on Wheel of Fortune?
- Не верующие?
Разве Дженна не выкрикивала имя бога поздно ночью, когда была с Дрю?
Разве Дрю не кричит имя Иисуса, когда кто-то попадает на "Банкрот" в Колесе фортуны?
Скопировать
I can finally see, and I don't ever remember feeling this way.
Not even with Drew?
With Drew, it was different.
Как буд-то я наконец прозрела, и я даже не могу вспомнить чувства таким образом
Даже с Дрю?
С Дрю это было по другому.
Скопировать
He traded on it.
I signed the orders and he withdrew money until there was nothing left.
Last week, he shot himself.
С него он продолжал торги.
Я подписывала документы, а он снимал деньги до тех пор, пока ничего не осталось.
А на прошлой неделе он застрелился.
Скопировать
You didn't speak to me for weeks...
Not until I withdrew my application.
Well, I am not withdrawing this time, dad.
Ты не разговаривал со мной неделями...
Пока я не ушла оттуда.
Ну, теперь я никуда не денусь, пап.
Скопировать
- SUE: Ma'am. Ma'am.
Oliveri Systems just withdrew its donations and so has Dugdale Recycling. - Just now.
- (PHONE CHIMES) Yeah, it's out there.
Мэм, "Оливери Системс" только что забрали свои пожертвования, как и "Переработка Дагдейла".
Буквально только что.
Да, они знают.
Скопировать
He wouldn't want the feds looking into what he was doing with his money, even if it was legal.
He withdrew most of his life saving.
Over four underground.
Он не хотел, чтобы федералы рылись в том, что он делал со своими деньгами, даже, если там все было легально.
Он снял большую часть своих сбережений.
Больше 400 тысяч.
Скопировать
Well, how are you even awake?
Davina withdrew the dagger, unaware that doing so even once would negate its power.
In a few hours, I shall be as good as new.
Итак, как же ты проснулся?
Давина забрала кинжал не зная, что как только она сделает это его сила буде нейтрализована.
Через несколько часов, я буду как новенький.
Скопировать
Lyle Pollard?
I withdrew from that case to avoid suborning perjury.
You would've done the same, and where are you hearing all of this?
Лайл Поллард?
Я взяла самоотвод в этом деле, чтобы избежать лжесвидетельствования.
Вы бы сделали то же самое, а где вы об этом услышали?
Скопировать
I can't believe this.
The last thing I want to do is spend the weekend with Drew.
Drew's presence is a small price to pay to have your god by your side.
Поверить не могу.
Меньше всего мне бы хотелось провести выходные вместе с Дрю.
Присутствие Дрю — не такая уж высокая цена за возможность побыть рядом со своим богом.
Скопировать
What do you have on the Triumph Tower?
Well, the third chef in line for the space just withdrew his bid today.
He didn't want all the bad P.R.
Что у тебя по башне "Триумф"?
Третий по списку повар только что отозвал свою заявку.
Ему не нужен этот черный пиар.
Скопировать
Like she was finally finding her way.
You know, after Laura landed, she stopped at the Bank of Waikiki and withdrew $200,000 from your family's
Any idea why she might've done that?
Как будто она наконец нашла свой путь.
Знаете, после прилета Лора пошла в Банк Вайкики и сняла 200 тысяч долларов с трастового счета вашей семьи.
Не знаете, почему она могла это сделать?
Скопировать
In 1991, at the end of the first Gulf War,
Iraqi troops withdrew and Saddam Hussein set fire to thousands of oil wells.
Thousands of firefighters from around the world descended on those oil fields.
В 1991 году, в конце первой войны в Персидском заливе,
Иракские войска ушли и Саддам Хусейн поджег тысячи нефтяных скважин.
Тысячи пожарных со всего мира спускались в эти месторождения.
Скопировать
Makes sense.
Things are rocky with Drew, so you're swooping in, hoping that it's finally your chance, just like old
No, it's not.
Неплохо придумано.
У неё нелады с Дрю, и ты тут же подкатываешь, надеясь, что у тебя наконец появился шанс, - прямо как в старые добрые времена.
- Нет, вовсе нет.
Скопировать
I'm going to Wisconsin.
I'm gonna try to work things out with Drew.
Does he know you're coming?
- Собираюсь в Висконсин.
Попробую помириться с Дрю.
А он знает о том, что ты приезжаешь?
Скопировать
You're getting out, Mr Shelby. Ripped By mstoll
All 10 witnesses against you withdrew their statements, last night.
All at once. 9:00.
Вас выпускают, мистер Шелби.
Все десять свидетелей против вас отозвали свои заявления. Вчера.
Все как один. В девять часов.
Скопировать
Turned over the $10,000 that was left in the dumpster.
It's the same money that castle withdrew.
That's not possible.
Винни Кардано вернул 10 тысяч, что были оставлены в мусорном баке.
Это те же деньги, что Касл снял со счета.
Это невозможно.
Скопировать
Go to Florrick-Agos and see for yourself.
Bishop withdrew the bail money.
I'm gonna spend a year in here waiting for trial.
Сходи во Флоррик-Агос и посмотри сам.
Бишоп забрал деньги.
Я тут проведу год в ожидании суда.
Скопировать
Mr. Hunt is in the oil business.
Four days ago, he went to a Los Angeles branch of his bank and withdrew $20,000 in cash.
And they don't have that money anymore.
Мистер Хант - в нефтяном бизнесе.
Четыре дня назад он посетил отделение своего банка в Лос-Анджелесе и снял 20 тысяч долларов наличными.
А теперь у них этих денег нет.
Скопировать
You go back to teaching, you-- you forget about all of this.
I withdrew of the semester.
Look. I'm not gonna lie to you, Max.
Ты возвращаешься к преподаванию ты забываешь обо всем этом.
Я отказался преподавать а этом семестре.
Послушай, не буду врать тебе Макс.
Скопировать
Another request I must deny.
You may not realize that as your husband left for Naples, he withdrew an enormous sum from our coffers
I must insist all accounts suspended... until debts are reasonably repaid.
И эту просьбу я вынужден отклонить.
Кажется, вы не понимаете, что, когда ваш муж уехал в Неаполь, он вывел огромную сумму денег из нашей казны.
Я вынужден заморозить счета, пока не оплатят все долги.
Скопировать
That's how I caught frostbite.
Finally, they boarded their boat and withdrew across the Delaware.
From my vantage point, I could make out "five men and one officer."
И поэтому получил обморожение.
Наконец, они сели в лодки и уплыли на тот берег Делавэра.
С моей удачной наблюдательной позиции я увидел, что это 4 солдата и 1 офицер."
Скопировать
Ted has Ocean Spray.
You should have told them we withdrew.
Adios, Harry.
ТэддоговорилсясOceanSpray.
Скажи им, чтобы они отказались.
Пока, Гарри.
Скопировать
His I.D. was found in his wallet with $180... nine 20s.
Withdrew $200 from an ATM an hour earlier.
It wouldn't hurt to hear what Schaeffer makes of it
Его документы были найдены в бумажнике также 180 долларов.... Девять двадцаток.
Снял $ 200 в банкомате на час раньше .
Интересно, что Шеффер скажет по этому поводу.
Скопировать
In 2009, a Wilshire couple got an 11-month suspended sentence for doing exactly that - they cashed a winning lottery ticket.
Even more, in 2003, a Coventry family made repeated visits to a faulty cash machine and withdrew ã134,410
- Wow!
В 2009, пара из Вилшира получила условный приговор сроком на 11 месяцев за то, что они сделали именно так - они обналичили выигрышный лотерейный билет.
Более того, в 2003, семья из Ковентри совершала регулярные посещения поломанного банкомата и сняла 134,410 фунтов.
- Вау!
Скопировать
Whatever I was into... none of which was proven -
Only because your victims always withdrew evidence. Usually from a hospital bed.
In fact, the last bloke who crossed you vanished without a trace.
В чём бы меня не обвиняли - ничего из этого так и не было доказано -
Только потому что ваши жертвы шли на попятную и забирали показания, обычно из больничной койки.
В действительности, последний, кто перешёл вам дорогу, исчез без следа.
Скопировать
And then leapt off.
They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and
And that was, they would stick a needle or long pin into their cigar lengthways which has the effect of keeping the ash from falling, and so at meetings, people would just stare at the cigars and they would say things like,
И потом спрыгнул.
Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия.
Прием состоял в том, что они засовывали длинную иглу или булавку в сигару через всю ее длину. Это предотвращало опадание пепла, так что на заседаниях люди лишь пристально следили за сигарой, а они говорили вещи типа:
Скопировать
You haven't answered my question.
Why was it on the very day of the wedding that you withdrew?
My father warned me many times that I was being foolish.
Ты не ответила на мой вопрос.
Почему ты разорвала отношения именно в самый день свадьбы?
Мой отец много раз предупреждал меня, что я веду себя глупо.
Скопировать
Come out.
I withdrew your domestic violence charges.
You'd better!
На выход!
Я отозвал заявление о домашнем насилии.
А то!
Скопировать
By being together.
Really together, in a way that I never was with Elaine and you never were with Drew.
And whatever comes, whatever challenges, we'll face them together.
Быть вместе.
По-настоящему вместе, так, как я никогда не был с Элейн, и ты не была с Дрю.
Что бы не случилось, какие бы испытания, мы справимся с ними вместе.
Скопировать
Sullivan.
Debra Salvo's brother just withdrew a pile of cash ... from a bank on Second Avenue.
Now he's heading uptown, and I'm not the only one that saw him.
Салливан.
Брат Дебры Сальво только что снял кучу налички... из банка на Второй Авеню.
Сейчас он направляется на окраину города, его видел не один я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов withdrew (yисдру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы withdrew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисдру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение