Перевод "игральный" на английский

Русский
English
0 / 30
игральныйplaying
Произношение игральный

игральный – 30 результатов перевода

- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
I feel so manly.
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
Скопировать
- Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей.
Больше реалити-шоу!
Executive Beta.
Programmed to roll dice to determine the fall schedule.
More reality shows!
Скопировать
- Какого еще паяца?
У игрального автомата, у госпожи Бёргель, в твоем доме.
Не помнишь?
- What Bajazzo?
The gambling machine! - At Mrs. Börgel, downstairs at your place!
- Yes... Don't you remember... back then...
Скопировать
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
Кто это, шеф?
Тип из игральных автоматов.
- Теперь у вас есть мелочь?
- Who's he?
- He's in coin-machines.
- Got change?
Скопировать
- Но я вас не знаю.
Вы работаете с игральными автоматами?
- Да-да, пинбол, мини-футбол...
I don't know you.
Are you in coin-machines?
Yes, juke-boxes...
Скопировать
У меня несварение, когда я вижу большие счета.
- Мистер Хорнер, там внизу двое людей Мендеза за игральным столом.
Что нам делать?
Seein' big bills give me indigestion.
Mr. Horner, two of Mendez's men are down by the dice table.
What do we do?
Скопировать
А у тебя на работе есть медстраховка?
Мы отказались от нее, чтобы нам поставили игральный автомат в холле.
Не волнуйся Мардж система здравоохранения в СшА отстает только от японской... канадской... шведской...
Don't you have health insurance at work?
Well, actually, we gave it all up for a pinball machine in the lounge. - D'oh!
- Don't worry, Marge. America's health care system is second only to Japan...
Скопировать
А что у тебя, Барт?
Пакет сахара и арахисовое масло намазанное на игральную карту.
Твоя мать сидит в тюрьме!
What do you got, Bart?
A pack of sugar and peanut butter smeared on a playing card.
Ha-ha! Your mom's a jailbird.
Скопировать
- Нет, это не то.
- Мне повезло на игральном автомате.
- Повезло?
-No, it wasn't that.
-I got lucky on the fruit machine.
-Lucky?
Скопировать
Встань и подойди к телефону!
Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте,
Играющий может загадать себе сны на следующую ночь... если он проснётся до того, как замок рухнет.
Get up and answer the phone!
In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space.
The player can determine the dreams of the next night, if he awakes before the castle collapses.
Скопировать
Первый класс.
6-й уровень В точку на игральной кости со 1 00 ярдов можешь попасть
Если поставите, попаду.
First class.
Level six? You can shoot the dots off a dice at 1 00 yards.
If you can load it, I can shoot it.
Скопировать
Вот, принцесса.
Это Торц, многоликий, как игральная кость.
Так точно, майн генераль! И, подобно кости, я всегда готов вновь броситься!
Princess, this is Thorz.
He has six faces, like a dice.
Like a dice I'm ready to roll again.
Скопировать
Ярмила Коленисова.
Игральные карты.
Расстояние.
- Jarmila Kolenicova.
- Playing cards.
- Distance
Скопировать
Все, это последние.
Ты не женщина, ты игральный автомат просто!
А для этого у тебя тоже тариф есть?
That's all I've left.
You're not a woman, you're a slot machine.
Do you have a charge for those too?
Скопировать
Тут где-то штук 15, 20.
Он ждет тебя в игральной комнате.
Пусть ждет.
Must be 15, 20 grand here.
He's waiting for you in the card room.
Let him wait.
Скопировать
Этого ресторана вообще не было.
И игральные автоматы переставили.
- Т ы его знаешь?
This restaurant here is the main expansion.
And, they moved the games around.
Do you know that guy ?
Скопировать
Король треф... на силовую муфту.
Я отмечаю свой маршрут игральными картами, в случае если я вернусь этим же путём.
Вам не следует отвлекаться, м-р Ким.
King of clubs... on a power coupling.
I'm marking my route with playing cards in case I have to come back this same way.
You shouldn't distract yourself, Mr. Kim.
Скопировать
Хочешь чаю?
Где игральная доска?
- Я думала там еще осталось.
Do you want a cup of tea?
Where's the game board?
I think there's still some left.
Скопировать
Спорю, ты курил и всё такое.
Все курили, и ещё на игральных автоматах играли.
И всякая шпана к нам приставала.
I bet you smoked cigarettes and all that
Everybody did, and played slots, too
And punks would bother us
Скопировать
Как вам угодно, дорогой друг.
Конечно, игральные машины принадлежат вам.
Конечно. Но вы не боитесь, что найдутся завистники?
God bless you my friend.
Of course the machines belong to you. They're yours.
But you've got to be careful you know.
Скопировать
- Hам очень нужен Золтар.
. - Что сказал парень в игральном зале?
- Что их нужно лицензировать.
- We really need Zoltar. - I haven't got it.
- What did the guy at the arcade say?
- They have to license them.
Скопировать
- Да, нам нужен список всех передвижных аттракционов и ярмарок.
- И игральных залов. - Да.
- Аттракционы и ярмарки.
We would like a list of all carnivals and fairs. And arcades.
- Yeah.
- Carnivals and fairs.
Скопировать
Давайте глянем, наверное можно в окно увидеть.
Это тот игральный автомат с большим луком на нём?
Или тот горный велосипед? Нет.
You can see it from the window.
Is it that pinball machine with the big bow on it?
That new mountain bike?
Скопировать
За вами все десантники наблюдают.
Это же не игральные карты.
Ну хорошо, хорошо.
The whole goddamn airborne's watching.
These aren't poker chips.
All right, all right.
Скопировать
Пусть решает судьба, а?
У меня тут случайно оказалась игральная кость.
Если синий, значит, мальчишка.
We'll let fate decide, huh?
I just happen to have a chance cube here.
Blue, it's the boy.
Скопировать
Пожалуйста.
Для чего игральная карта?
Контроль.
Please.
What's the playing card for?
Control.
Скопировать
А я говорю, что он должен быть живее не бывает!
Страховые компании выплачивают деньги совсем не так, как игральные автоматы!
После того, как мы получаем нашу долю, денег у нас хватает разве что на это или хорошую тачку на колёсиках.
I told you we have to keep him alive.
The insurance companies don't exactly pay off like the slots.
After we take our cuts, we had only money for this or a first-rate wheelbarrow.
Скопировать
Вам что-нибудь принести?
Игральные карты, блокнот, аспирин, набор для шитья трубочку для коктейля в форме пропеллера, маску...
- ...и все, что есть в списке.
- Yes, sir, can I get you something?
- Playing cards, notepad... aspirin, sewing kit, pilot's wing pin... propeller-shaped swizzle stick, sleeping mask...
- and anything else I've got coming to me.
Скопировать
Вау
Звук игральных костей для меня как музыка
Я очень азартный Бугимэн хотя и предпочитаю мухлевать Так веселее, признаюсь, чем жить как все
Whoa
The sound of rolling dice to me is music in the air
'Cause I'm a gamblin'boogie man although I don't play fair lt's much more fun I must confess with lives on the line
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игральный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение