Перевод "сдвиг" на английский
Произношение сдвиг
сдвиг – 30 результатов перевода
Еще присутствуют изменения в массе, сэр.
Необычайно быстрые сдвиги.
Сейчас будем, лейтенант.
A change in mass also, sir. It's beginning.
Unusually rapid shifts.
On our way, lieutenant.
Скопировать
Невероятно.
Разрешите нам сдвиг на 197 и посадку на площадку 43.
Отрицательное ускорение - 22.
That's incredible.
Give us a shift to 197 and take it down to Port 43.
Negative acceleration at 22.
Скопировать
Пока все идет по плану, но он сложный.
Сотня факторов может отвести ее от этого сектора - гравиметрический сдвиг, солнечная вспышка...
И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется.
So far, everything is going according to plan, but it's tricky.
There are a hundred factors that could deflect it from this sector... a gravimetric shift, a solar flare...
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long.
Скопировать
Энди, она же сумашедшая!
Девушка, которая прыгает с Эфелевой башни, явно со сдвигом!
-Серьёзным сдвигом!
- Andy, she's obviously whacked.
The kind of girl jumps off the Eiffel Tower has issues, man-- major issues.
- I have to find her.
Скопировать
Девушка, которая прыгает с Эфелевой башни, явно со сдвигом!
-Серьёзным сдвигом!
-Я должен её найти!
The kind of girl jumps off the Eiffel Tower has issues, man-- major issues.
- I have to find her.
- Get real, Miss Marple.
Скопировать
Сбросьте скорость на одну треть, позвольте кораблю пристыковаться.
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном энергоблоке Вавилон 4.
Slow one-third, allow the ship to dock.
According to Draal, the time- shifting mechanism needs a clearly defined target.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Скопировать
Ты же единственный ребенок.
А как бы тебе понравилось иметь сестру... со сдвигом?
Давай, Дарья, договаривай, что ты хотела сказать.
You're the only child.
How would you like to have a sister with a... a "thing"!
Come on, Daria, finish what you were saying.
Скопировать
В лунных лабораториях доктор Теодор Вегенер разработал проект, в послдествии известный ? как проект Пангея.
Сеть орбитальных спутников использовали мощные гравитационные лучи для сдвига континентов. ?
Конечной целью было... слить все континенты Земли в один единственный суперконтинент, ? под названием Новая Пангея.
At Lunar Labs, Dr. Theodore Wegener developed what had become known as the Pangaea Project
A network of orbital satellites which used an array of powerful gravity beams to induce continental drift.
The ultimate goal... to bring the continents of Earth together into one single supercontinent, called New Pangaea.
Скопировать
Но могу вам сказать, сэр, что если уж Маргарет Мид... в её возрасте... курит траву... то у неё охуенный приход.
Ещё один уровень женского сдвига.
Это полная хуйня.
But what I can tell you, sir, is if Margaret Mead... at her age... smoked grass... she'd have one hell of a trip.
One more layer of deviance to the woman.
This is fuckin' bullshit.
Скопировать
Он слишком слаб, чтобы уйти очень далеко.
Подключитесь к внутренним сенсорам и установите их на фазовый сдвиг 0.15.
Сейчас.
It's too weak to travel very far.
Access the internal sensors and set them to a phase variance of. 15.
Right.
Скопировать
Я думаю так же.
Б'Эланна хотела настроить внутренние сенсоры на фазовый сдвиг 0.15.
Я хотел бы сделать то же самое с вашим сенсорным борговским узлом.
My thinking exactly.
B'Elanna wanted to adjust the ship's internal sensors to a phase variance of. 15.
I'd like to do the same to your Borg sensory nodes.
Скопировать
Там нельзя провести корабль.
Вас разрежет на части гравиметрическими сдвигами.
Именно так думает Доминион.
You can't get a ship through there.
You'd be cut to pieces by the gravimetric shear.
That's exactly what the Dominion thinks.
Скопировать
Почему ты думаешь, что сможешь пролететь там?
Дакс говорит, что может облетать гравиметрические сдвиги.
Она изучала скопления протозвезд.
What makes you think you can get through?
Dax says she can navigate around the gravimetric distortions.
She's studied protostar clusters.
Скопировать
Должно быть, именно поэтому первые сканирования ничего не показали.
Я даю компенсацию фазового сдвига.
Вы не поверите, но я обнаружила энергетическую сигнатуру.
That must be why my initial scans didn't reveal it.
I'm compensating for the phase variance.
You're not going to believe this, but I'm picking up an energy signature.
Скопировать
Их оружие основано на хронотонах.
Торпеды проходят сквозь наши щиты, потому что они в состоянии темпорального сдвига.
Тогда давайте тренироваться в лучшей части доблести.
Their weapons are chroniton-based.
They're penetrating our shields because they're in a state of temporal flux.
Then let's exercise the better part of valor.
Скопировать
Мы должны спешить.
Если я смогу определить точное значение темпорального сдвига торпеды, это поможет нам усовершенствовать
Нет времени.
We must hurry.
If I can determine the exact temporal variance of this torpedo, it will help us perfect the temporal shielding.
There is no time.
Скопировать
Подготовитесь начать темпоральное воздействие.
Весь этот корабль - в состоянии темпорального сдвига.
Это выглядит так, будто он существует вне пространства-времени.
Prepare to initiate a temporal incursion.
That entire vessel's in a state of temporal flux.
It's like they exist outside space-time.
Скопировать
Да, правительство Бэйджора предоставило нам ваши данные.
Я думаю, проблема была в фазовом сдвиге в катушках трансивера.
Я сам настраивал катушки.
Yes, the Bajoran government made your data available to us.
I believe the problem had to do with the phase variance in your transceiver coils.
Well, I configured those coils myself.
Скопировать
Я сам настраивал катушки.
Сдвиг был меньше чем 0,01 процента.
Это неприемлемо много. В нашей новой разработке он меньше вполовину.
Well, I configured those coils myself.
The variance was less than .01 percent.
Which, as you saw, was unacceptably high.
Скопировать
Они ждут нас.
Я объединила управление времен- ным сдвигом, чтобы можно было регулировать его прямо отсюда.
Хорошо.
They're waiting for us.
I integrated the time-shifting controls so they can be adjusted from here.
Good.
Скопировать
Ну, это...
мог бы обсудить подтекст, метафоры и ваш образ но, видите ли, я пришёл в театр чтобы почувствовать сдвиг
Именно это сегодня со мной случилось.
Well, it...
Of course, I could discuss subtext, metaphor and imagery with you, but you see, I... I come to the theatre to feel, to be moved.
And that's exactly what happened to me tonight.
Скопировать
Билли разговаривает с Никсоном.
Может, будут какие-то сдвиги.
Вы бы приняли, какую-нибудь более малую роль в компании?
Billy's talking to Nixon.
There might be some movement.
Would you accept any kind of lesser role at the company?
Скопировать
Отсюда движемся на север по направлению к ОПС и находим укрытие в районе этого изгиба.
После этого, находим кабель и размещаем заряды со сдвигом таймеров на протяжении 3-4 км.
Если вляпаемся в дерьмо – вызываем AWACS через TACBE.
From there, move north to the MSR and find a hide in the area of this bend.
Once in position, find a cable and place the charges on staggered timings along a 3-4K length.
If we get into any shit, we call AWACS on the TACBEs.
Скопировать
Проблема здесь.
Изменение гравитационного коэффициента приведет к повреждению корпуса поперечным сдвигом.
Щиты защитят нас, но не долго.
The problem is here.
Changes in the gravitational coefficient will cause sudden shear forces against our hull.
Shields will protect us, but only for a time.
Скопировать
Отчет.
Турбулентный сдвиг возрос на 200%.
Щиты?
Report.
Torsional shear has increased by 200 percent.
Shields?
Скопировать
Это нужно изменить.
Капитан, гравитонные сдвиги растут.
В корпусе появляются микротрещины.
It must be altered.
Captain, the graviton shear is increasing.
I'm reading microfractures on the hull.
Скопировать
Маяк запущен.
Я регистрирую изменения в гравитонных сдвигах на 0,003.
Статус?
Beacon launched.
I'm reading a shift of .003 in the graviton shear.
Status?
Скопировать
Мы теряем время.
Гравитонные сдвиги режут обшивку.
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
We're running out of time.
The graviton shear is buckling the hull.
If we don't find a way out of chaotic space soon, we're going to die here.
Скопировать
Говорите, Тувок.
Гравитонные сдвиги снова возросли.
Давление на корпус повышается.
Go ahead, Tuvok.
Graviton shear has increased again.
Hull pressure is rising.
Скопировать
Статус?
Нам удалось вырваться из этой, но гравитонные сдвиги увеличились ещё на 310%.
Джейнвей - медотсеку.
Status?
We managed to sidestep that one, but graviton shear has increased by another 310 percent.
Janeway to Sick Bay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сдвиг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдвиг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
