Перевод "displacement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение displacement (десплэйсмонт) :
dɪsplˈeɪsmənt

десплэйсмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Bones
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
Боунз.
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Скопировать
- Unusual, captain.
I'm now getting a sizeable space-displacement reading.
- Can you verify that, navigator?
- Что-то необычное, капитан.
Значительное смещение пространства.
- Штурман, можете подтвердить?
Скопировать
Coming up on it now.
Seems to be fairly heavy displacement.
Bones!
Мы к ней подходим.
Кажется, очень сильное смещение.
Боунз!
Скопировать
That's funny.
This single object is the source of all the time displacement.
Explain.
- Очень смешно.
Этот объект и есть источник смещения времени.
- Объясните.
Скопировать
For this to do what it does is impossible by any science I understand.
It is operating even now... putting out waves and waves of time displacement, which we picked up millions
Landing party to Enterprise.
То, что оно делает не имеет никакого научного объяснения.
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Скопировать
Charles Campbell that I have here on my couch... is quite different.
Elements of rejection, displacement.
Delusions of reference.
Типичный американский мальчик-зайчик. Быть может. Но Чарльз Кэмпбелл, которого я вижу здесь на своей кушетке, немного другой.
Он не может справиться с работой.
Элементы отказа, замещения.
Скопировать
There's nothing there.
No vascular displacement at all.
Do you want me to run another series?
Там ничего нет.
Никаких сосудистых смещений.
Мне сделать ещё серию снимков?
Скопировать
The HADS.
The Hostile-Action Displacement System.
If the TARDIS is attacked it automatically dematerialises.
ХЭДС.
Система смещения враждебного действия.
Если ТАРДИС подверглась нападению, она автоматически дематерилизуется.
Скопировать
What's happening?
We're been dragged towards a relative continuum displacement zone.
A what?
Что происходит?
Нас затянуло в зону смещения относительного континуума.
Что?
Скопировать
In a few thousand years it won't work between Earth and Abydos either.
- Unless you adjust for the displacement.
- With this map as a base, that's easy.
Пройдет еще несколько тысяч лет, и Врата между Землей и Абидосом закроются.
- Если не внести поправки. - Правильно.
Используя эту карту, это будет легко.
Скопировать
Technology that is supposedly 20 or 30 years down the road, like over-unity energy.
Um, massless displacement current from cold fusion we need for space travel.
I know, thanks to my inside sources, that this technology, in fact, exists.
Технологии, которые должны появиться только через 20-30 лет, вроде свободной энергии.
Безмассовые частицы, получаемые холодным синтезом, необходимые для космических полётов.
Я знаю, благодаря своим источникам, что эти технологии уже существуют.
Скопировать
Please...stop.
lncrease the electrochemical displacement, but be very careful with the synaptic potentials.
One miscalculation and we could permanently damage her cerebral cortex.
Пожалуйста... остановитесь.
Увеличьте электрохимическое смещение, но будьте очень осторожными с синаптическими потенциалами.
Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга.
Скопировать
No transparent material could withstand this velocity.
Or temporal displacement.
We're travelling faster than light.
Никакой прозрачный материал не может противостоять этой скорости.
Или временное смещение.
Мы путешествуем быстрее чем свет?
Скопировать
On my way.
Graviton wave displacement says we're moving at warp 6.
Subspace sensors show we're standing still.
Иду.
Смещение гравитонных волн указывает на 6-ю варп-скорость.
Но подпространственные сенсоры говорят о полной остановке.
Скопировать
I hear what women think. Yeah.
Marshall, this kind of imaginary displacement scenario...
- I'm not imag- - really isn't my thing.
Я слышу то, о чем думают женщины.
Понимаю, фантазии и прочее...
Я не фантазирую...
Скопировать
Please send in Mr. Kim.
I'm still trying to enhance the photon displacement.
I appreciate your efforts, Mr. Kim, but I called you here for another reason.
Пожалуйста, позовите мистера Кима.
Я всё еще пытаюсь улучшить смещение фотонов.
Я ценю ваши старания, мистер Ким, но я позвал вас сюда по другой причине.
Скопировать
A lot of people got letters.
28, to be exact, but only six of them matched the physical parameters of the photon displacement.
Am I a suspect?
Многие люди получили письма.
28, если точно, но только шесть из них подходят под описание физических параметров фотонного смещения.
Я подозреваемый?
Скопировать
Your transaxles can't generate enough torque.
You need to increase the displacement ratio by at least 40 percent.
Pure genius, Krang.
Твоя коробка передач не может генерировать достаточно вращений.
Тебе нужно увеличить частоту смещения Хотя бы на 40%.
Гениально, Крэнг.
Скопировать
And there's nothing we can do to prevent it.
Starfleet's temporal displacement policy sounds good in the classroom, but to know that hundreds of people
the riots will be one of the watershed events of the 21 st century.
И мы ничего не сможем сделать, чтобы предотвратить это?
Правила Звездного Флота насчет перемещений во времени звучат прекрасно в классной комнате, однако сложно знать, что сотни людей обречены на смерть, и не иметь возможности спасти их... Я разделяю ваши чувства, доктор, но, может быть, вас это утешит:
мятеж Белла стал одним из самых значительных событий 21-го века.
Скопировать
The problem is, we're not exactly sure where to look or when.
The degree of temporal displacement is directly proportional to the number of chroniton particles interacting
We don't know the concentration of particles at the time of the accident.
Проблема заключается в том, что мы не знаем, где и когда именно их искать.
Согласно компьютеру, степень темпорального перемещения прямо пропорциональна числу хронитонных частиц, взаимодействующих с лучом транспортера.
К сожалению, определить точную концентрацию частиц во время происшествия невозможно.
Скопировать
Or a quantum singularity.
And singularities are known to send out waves of temporal displacement.
But if there is a singularity nearby why can't we find it?
Или квантовой сингулярности.
А сингулярность, как известно, испускает волны, приводящие к темпоральным сдвигам.
Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее?
Скопировать
Assuming for the moment that a singularity is responsible how do we combat its effects on the Chief?
Temporal displacement caused by a quantum singularity most commonly affects delta-series radioisotopes
So you're saying that it could be pulling O'Brien's body like a magnet?
Предположим на данный момент, за все в ответе сингулярность, как мы можем бороться с ее влиянием на шефа?
Темпоральные возмущения, вызванные квантовой сингулярностью, обычно влияют на радиоизотопы дельта ряда, а именно их поглотило тело шефа во время разрыва плазмопровода.
Вы хотите сказать, что она притягивается к телу О'Брайена, как к магниту?
Скопировать
I think I may know a way to neutralize the remaining radioisotopes in your body.
Without the radiation the temporal displacement might stop.
It's going to take time.
Думаю, мне известен способ нейтрализовать оставшиеся в вашем теле радиоизотопы.
Без радиации темпоральные смещения могут прекратиться.
Это займет время.
Скопировать
Unknown.
Now there appears to be a massive displacement wave moving toward us.
Another storm?
Неизвестен.
А теперь, похоже, на нас движется массивная волна смещения.
Еще один шторм?
Скопировать
I'm not sure.
There's also a displacement wave moving toward us.
On screen.
Точно не знаю.
Также на нас движется волна смещения.
На экран.
Скопировать
- ln another brain?
The closest thing I've seen is synaptic pattern displacement, never done by a non-Vulcan.
I think Vantika was working on it.
Это возможно?
Ну, наиболее подходящее из всего, что я встречал это замещение синаптической структуры но так умеют делать только вулканцы.
Я уверена, что Вантика работал над этим.
Скопировать
Touchy about that, are they?
The vessel has, after all, a gross displacement of 43,450 imperial tons, sir.
And the turbines allow 52,000 shaft horsepower at the touch of a lever, sir.
Правда? Для них это так важно?
Все-таки это судно водоизмещением 43 тысячи 450 английских тонн, сэр.
Турбины мощностью в 52 тысячи лошадиных сил... позволяют ему быстро набирать скорость.
Скопировать
Overlay display with tachyon emissions.
Highlight any tachyon signatures which show subspace inertial displacement.
Concentrate a sensor sweep in that area.
Наложите на карту сканирования результаты по тахионному излучению.
Выделите все тахионные следы, имеющие инерционное несоответствие фону.
Углубленное сканирование выделенной зоны.
Скопировать
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
Скопировать
What a lovely woman. So chilly.
Displacement.
It's a common psychosis.
Очаровательная женщина – такая зловещая!
Это замещение!
Распространённый психоз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов displacement (десплэйсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы displacement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десплэйсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение