Перевод "морское путешествие" на английский

Русский
English
0 / 30
морскоеmaritime nautical marine sea
путешествиеtravels trip voyage journey
Произношение морское путешествие

морское путешествие – 30 результатов перевода

Да, сэр.
Хотел бы я оказаться в долгом морском путешествии.
Не слишком много тенниса, никаких абсурдных танцев и никакой ответственности.
Yes, sir.
I wish I were on a long sea voyage somewhere.
Not too much deck tennis, no frantic dancing and no responsibility.
Скопировать
- Но сэр...
Морское путешествие во Францию в сопровождении надежной охраны.
Спасибо, сэр.
- What I had in mind...
- ...boat trip to France tour of the boys on the fighting front and all of that.
Thank you, sir.
Скопировать
В их штаб-квартире большой колокол звонит каждый раз, когда тонет корабль.
Я попытаюсь узнать, насколько морские путешествия изменились за это время.
Среда, 2 октября 1872 года.
At their headquarters, a great bell is rung Every time a ship is sunk.
I tried to find out how much sea travel Has changed since Fogg's day.
Wednesday, 2nd October, 1872.
Скопировать
Он был очень мил со мной.
Он всегда рассказал мне, о своих морских путешествиях.
Моя тетя говорит, что он преувеличивает, чтобы они звучали интересней.
He was very nice to me.
He always told me about his journeys as a sailor.
My aunt said he exaggerated, to make it sound interesting.
Скопировать
ѕодальше от сумасшедшей толпы, котора€ стара как мир.
- Ќам нужно отправитьс€ в морское путешествие.
- Ќет, нет, нет.
Far from the madding crowd, half as old as time.
- What we need is a sea trip.
- No, no, no.
Скопировать
Мне нужны ваши таланты.
Я имею в виду морское путешествие, которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно
О!
I have a need for your talents.
I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh, still have the stomach for adventure.
Oh!
Скопировать
Я бросил бы тебя за борт, но ты только потравишь рыбу.
- Я не против короткого морского путешествия.
- У тебя оно будет!
I'd drop you over the side but you'd only poison the fish.
- I don't mind a short sea voyage.
- You've got one!
Скопировать
Часовой механизм небес был скопирован часовщиками на Земле.
Точное измерение времени позволило совершать великие морские путешествия для исследований и открытий,
Это было время, когда жажда знаний снова стала цениться.
This was a time when free inquiry was valued once again.
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 250 years later, the Earth was all explored.
New adventurers now looked to the planets and the stars.
Скопировать
"Так о чем я хотел сказать?
морском путешествии?
"О путешествии по жизни, но об этом не говорят, это делают.
"Well, what do I want to tell about?
"A sea voyage?
"A voyage through life, but it is not told "It is made"
Скопировать
- Я не видел через её наряд.
Кто надевает чёрное платье и вуаль в морское путешествие?
У этой женщины отсутствует пигментация.
- I couldn't see past the outfit.
Who wears a black dress and veil on a cruise?
She has no pigmentation.
Скопировать
- Ну, я отчаялся найти подружку и знал, что Марис будет одна в это время года.
Это сезон морских путешествий.
Она в них не ездит.
- Well, I was desperate for a date, and I knew Maris would be lonely this time of year.
It's cruise season.
She never partakes.
Скопировать
Она говорила, что была одна, когда в ее квартире определенно был кто-то еще.
У меня нет выхода, кроме как предполагать худшее, учитывая срок морского путешествия Леонарда и ее известные
Я не думаю, что Пенни будет обманывать Леонарда.
She claimed to be alone when there was obviously someone else in her apartment.
I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions.
I don't think Penny would cheat on Leonard.
Скопировать
Секстант.
Для ориентирования во время морского путешествия.
Корбин никогда не рассказывал об этом.
A sextant.
For mapping sea travel.
I never heard Corbin talk about it before.
Скопировать
К тому же, поскольку никто не может восстанавливать здоровье на руинах собственного дома правительства, и во имя спокойствия и благополучия моих родных и близких, я должен пропустить ход, и начать с начала свой путь от государственного служащего к независимому гражданину
Звучит так, как будто его приятели, Розенкрантц и Гильденстерн, собираются в морское путешествие, чтобы
Вы мне нравитесь, Кифер.
Thus, acutely aware one cannot rebuild their hearth among the ruins of their US House office, for the sake of my loved ones, I must strike another match, go start anew by embracing the promotion back from public servant to sovereign citizen."
Sounds like he and his friends Rosencrantz and Guildenstern are about to take a journey by sea to ask the Duke of Verona for his most kind blessing.
I like you, Keefer.
Скопировать
Один из руководителей фирмы уходит на пенсию.
Мы собираемся в морское путешествие, как в пиратах карибского моря.
О, и UB40 (известная регги-группа) играет.
One of the senior partners is retiring.
We're doing a whole harbor cruise, there's like a Caribbean theme.
Oh, ub40 is playing.
Скопировать
Но никогда бы не поверил, что они поведут нас морями.
В своём последнем морском путешествии я был в цепях, направлялся в римские земли.
Они о́тняли мою жену, и будут вечно жалеть об этом.
Never did I believe they would lead us across the seas.
Last I found myself upon them, I was in chains. Bound for Roman soil.
My wife taken from me. A thing they shall eternally regret.
Скопировать
- Да, я за тебя тоже.
Повеселись в морском путешествии.
Ну это не путешествие, просто пару часов на яхте с группой поддержки.
- Yeah, you too.
Have a fun sailing trip.
It's not really a trip, just a couple hours on the boat with the caregivers group.
Скопировать
В шкафчике Винса Барлоу.
Похоже кто-то другой планировал морское путешествие.
Фрайни Фишер.
Vince Barlow's locker.
Looks like somebody else was planning a sea voyage.
Phryne Fisher.
Скопировать
- Просто если ты думала, что полет был жестким, то теперь ты поймешь истинное значение этого слова.
Просто помни, это ты настаивала на морском путешествии.
Всё что угодно лучше, чем этот убийственный самолет.
Cos if you thought the flight over was rough, you're about to experience the true meaning of the word.
But just remember, it was you that insisted on sailing.
Anything's better than the death plane.
Скопировать
Поднимай якорь, Бертон.
Знаешь, начинать морское путешествие из полностью окруженного сушей Колорадо было, возможно, не такой
Вообще-то, я не думал, что когда-нибудь вас снова увижу, у меня пара вопросов по Звездному Пути, если вы не против.
Aye, aye, sir.
Starting from landlocked Colorado may not have been the best idea.
Drive to the river then take the river to the ocean. I never thought I'd see you.
Скопировать
что примерно находится на этой линии, проходящей через Нью-Йорк.
H4 Гаррисона - первые часы, почти точно показывавшие время в суровых условиях морского путешествия.
Они изменили судьбу Британии и судьбу всего мира.
Then I know that I'm at 15 times 5, equals 75 degrees west of Greenwich, which is roughly on the line here that passes through New York City.
Harrison's H4 was the first watch that could keep time near-perfectly through the rigours of an ocean voyage.
It changed the fortunes of Britain, and it changed the fortunes of the world.
Скопировать
как Венера была рождена из бурлящего моря и отведена ветрами к берегу Кипра на востоке Средиземного моря как утверждает американский исследователь Роберт Сармаст
На 6 дне морского путешествия Сармаст и его команда изучали дно моря используя систему по формированию
изучавшие солевые отложения Средиземного моря что оно пересыхало по крайней мере 5-6 раз с древних времен что осталось от затонувшего рая - Атлантиды - это вершина горы которую мы видим сегодня как остров Кипр.
Greek myth describes how Venus was born from a foaming sea and taken ashore at in the Eastern Mediterranean Cyprus in the Eastern Mediterranean is precisely where the sunken island of Atlantis is located says American researcher Robert Sarmast
On a 6-day sea voyage Sarmast and his crew scanned the Mediterranean seabed 80 kilometers South-East of Cyprus using sonar imaging technology They have found the Acropolis and mass of man-made structures that match Plato's description of Atlantis
Geologists who have studied Mediterranean layers of salt deposits claim that the Mediterranean Sea has dried up at least 5 or 6 times since antiquity all that remains of the sunken paradise island of Atlantis is a mountain top which we see today as the island of Cyprus
Скопировать
январь - непри€тный мес€ц дл€ свадьбы.
Ёто, конечно, самый трудный мес€ц дл€ такого длинного морского путешестви€, хот€ € прин€ла определенные
ћой отчим, јдмирал, мэм, однажды сделал зимний переход при такой тихой погоде, что рейс зан€л на мес€ц дольше чем ожидалось.
January is a disagreeable month in which to marry.
It is surely the most difficult month in which to make such a long sea voyage, though I have taken certain measures to spare Lady Bertram the worst, by ensuring that I am the first person to be acquainted with any fatal catastrophe.
My stepfather, the Admiral, ma'am, once made a winter crossing in such mild weather the voyage took a month longer than expected.
Скопировать
Торгуя солью и табаком, я мог заработать лишь на автомобиль с полным приводом.
А теперь у меня два дома, три автомобиля, морское путешествие, обед в ресторане, и удовольствие от общения
Я никому не позволяю здесь ничего трогать, но для Вас делаю исключение.
With salt and tobacco I could only afford a four-wheel drive!
And now I have two houses, three cars, a see journey, a lunch at the restaurant, and a great experience... thanks to a cute girl here with me!
I never allow touching anything to anyone, but now I make an exception.
Скопировать
Ќу вот, очередное –ождество испорчено.
ƒаже хуже, чем морское путешествие.
"ертово –ождество.
You know, another Christmas is ruined.
And this is worse than the cruise.
Merry eff-ing Christmas.
Скопировать
Извини.
Просто ненавижу морские путешествия.
У меня морская болезнь и я напугана, понимаешь?
Sorry.
I just hate these cruises.
I just get really seasick and scared, you know?
Скопировать
Все это прекрасно, но...
У меня нет никакого желания к длительному морскому путешествию.
- А у тебя?
That's all very well, but...
I have no desire to take a long sea voyage.
- Do you?
Скопировать
Или "Сумасшедшие люди".
"Морское путешествие".
Морское пут... "Морское путешествие"?
Or Crazy People.
- Boat trip.
- Boat tri... Boat trip?
Скопировать
"Морское путешествие".
"Морское путешествие"?
Фильм о гей-круизе с Сансом и Кубой Гудингом-младшим?
- Boat trip.
- Boat tri... Boat trip?
The gay cruise ship movie with Sanz and Cuba Gooding Jr.?
Скопировать
Может мы сможем... сможем сделать это тематичным.
Знаете, жизнь Кэма, как долгое морское путешествие.
Иногда укачивает, но... но всегда вперед, только вперед.
Uh, maybe we can-- we can make a theme out of this.
You know, Cam's life is like a long voyage.
Sometimes choppy but--but always forward, ever forward.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов морское путешествие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морское путешествие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение