Перевод "witty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение witty (yити) :
wˈɪti

yити транскрипция – 30 результатов перевода

Do not bother anymore.
But that is witty you!
Oh, and that thing is this?
И больше не беспокойте меня!
Какой вы проказник, сеньор Рамос!
Что это такое?
Скопировать
Wait till I say hi to Rhoda. Hi, Rhoda. Tell me about the book.
It's warm, it's witty, it's funny, it's...
- What's the matter? - Nothing.
А есть что-нибудь попроще?
У Джима Брауна очень простая работа. Он только лишь снимается с Рэкэл...
как её, забыл фамилию, и получает 100 тысяч за картину.
Скопировать
I heard that the rabbi who must praise himself has a congregation of one.
Your daughter has a quick and witty tongue.
Well, the wit she gets from me.
Говорят, у раввина, который хвалит себя приход из одного человека.
У вашей дочери быстрый и острый язычок.
Острота - это от меня.
Скопировать
Madame Keletti has often been telling me about you.
She is as unusually wise and witty young lady.
And I have a great respect for her opi...
Мадам Келетти часто мне о вас рассказывает.
Эта дама очень умна и остроумна.
Я уважаю её мнение и...
Скопировать
Today they house youthful protesters with bank accounts.
Sharp and witty, there Dad!
Only I don't ask for anything that's yours. I don't even consider it.
А сегодня их дети - хиппи со счетами в банке.
Нашему поколению все достается сложнее!
Я не прошу у тебя ничего.
Скопировать
(FREDDIE) Clever as he is.
Witty. Done by Brian, you know.
Give me a light, darling.
(ФРЕДДИ) УмнО. И тонко, в его духе.
Сразу видно, что это Брайан.
Дай мне огоньку, дорогой.
Скопировать
The sweetheart of Sigmund Freud.
- You are witty, Rhoda. You really are. - Thanks.
How much fun it must be for the other girls on your bowling team.
Ты отсутствовала более шести часов.
Для меня что-нибудь новенькое?
Не так много.
Скопировать
Honest merchants.
By my favorite mare, that's witty!
Business indeed!
Честные торговцы.
Клянусь моей любимой кобылой это остроумно!
Действительно бизнес!
Скопировать
Nothing ventured, nothing gained.
Believe me, I feel glad, I really do, to meet a witty man.
And between people who know how to enjoy life, we can get along.
Кто не рискует, тот не выигрывает.
Поверьте мне, приятно встретить умного человека.
И мы знаем, что к чему в этой жизни.
Скопировать
Button your lip, you rat-bag!
It was rather witty, wasn't it?
Where's my gin?
Заткни хлебало, шельма!
Вот это было остроумно, а?
Где уже мой джин?
Скопировать
We keep hearing these are violent times. But God has looked after us and our classes have been conducted undisturbed.
In a few moments, the older girls will present a witty little comedy written especially for us by Mr.
But before that you will hear our eighth- and ninth-graders recite from the works of our greatest poets:
Времена нынче жестокие, но, к счастью, Господь хранил нас и наша школа не пострадала.
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию, ... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем.
Перед ними вы услышите наших девяти- и десятиклассниц, декламирующих произведения наших великих поэтов,
Скопировать
I do suspect one of her colleagues is taken with her.
He's bright and witty. She likes his company.
He makes her laugh.
Я знаю, что ею увлечен один из её коллег.
Яркая личность, забавный, она любит с ним общаться.
Он её смешит.
Скопировать
Smashing.
Witty.
Good.
Потрясно.
Остроумно.
Неплохо.
Скопировать
Smashing.
Witty.
I didn't get much done by the time I'd finished Jo.
Потрясающие.
Остроумные.
Я мало что успел после того, как закончил с Джо.
Скопировать
We were to study history...
then I was to have suffered a lesson in etiquette and wi tty conversation...
History?
Изучение истории...
Кроме того, мы хотели пройти родословную Вашего Величества. Потом меня хотели помучить уроком отличного поведения и остроумной беседы...
История?
Скопировать
I mean, where else could you find such wonderful company?
Intellectual, witty, talented...
That was a rather nice piece you were playing then, Brother.
Где ещё можно найти столь чудную компанию?
С интеллектом, остроумием, талантами.
Это была тактичная речь, брат.
Скопировать
He is a handsome guy.
Not tall, but very witty And speaks well.
More over he is a master of ceremonies.
Мужчина он довольно симпатичный.
Невысок, но очень остроумен и говорить умеет хорошо.
Он, сверх того, маэстро церемоний.
Скопировать
In fact, he who had almost ended up under the wheels, was non-the-less than my abbey brother, who some time ago left Venice and his priest's cassock to lead a decadent life in Paris, together with a young red haired woman from Treviso,
eliminated that dirty liar with a few coins and brought with me the girl, who, besides being attractive and witty
I planned on talking to her about it.
Человек, которого мы чуть не задавили, оказался моим собратом, духовным лицом более низкого ордена. Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
Несколько монет избавили меня от этого подлого плута. Я взял девушку с собой. Она была живой и веселой и по-моему идеально подходила мне как соучастница в моей интриге с Мадам Д'Урфе.
Я мог поговорить с ней об этом позже.
Скопировать
Oh, good one.
I can always count on you for some witty retort.
I insult you, and you compliment me.
Неплохая шутка.
Я всегда могу рассчитывать на твой остроумный ответ.
Я тебя оскорбил, а ты меня благодаришь.
Скопировать
Beautiful, statuesque blonde.
Witty, cultured, owns own vibrator..."
Oh, Lizzy.
Красивая, величавая блондинка.
Остроумная, образованная имеет собственный вибратор..."
Лиззи.
Скопировать
He used to call me shorts-in-the-shower boy.
Well, you don't have to be witty to be cruel.
I don't give a damn what that kid did.
Он называл меня "пацан трусы-в-душе".
Необязательно быть остроумным, чтобы быть жестоким.
Мне наплевать, что этот ребёнок сделал.
Скопировать
That's very funny, ma'am.
Very witty.
Aren't those the seats they use for transporting convicted felons?
Очень смешно, мэм.
Остроумно.
Разве не на этих местах перевозят осужденных преступников?
Скопировать
Austin is very charming... very debonair.
He's handsome, witty... has a knowledge of fine wines.
Women want him, and men want to be him.
Остин такой очаровательный... Такой любезный.
Он красавец, умница... разбирается в хороших винах.
Он хорошо сложен...
Скопировать
...you would be Queen, I promise you.
Witty,
Memento!
... И мог бы я вступить на трон.
Ты что, смеешься?
Вспомни!
Скопировать
His message.
He tries to be witty. Pathetic.
Francois is out, but don't pout!
Его автоответчик.
Пытается острить.
Отсутствие Пиньона - не повод для скандала!
Скопировать
Very well, thanks.
The message on your machine is so witty.
Really?
- Очень хорошо, спасибо.
У вас на автоответчике такое забавное послание.
Правда?
Скопировать
Maybe.
It's witty, extravagant...
With this!
Может быть!
С юмором, с фантазией.
А к этому...
Скопировать
The truth is that you're a quiet, sensitive type, but if I'm prepared to take a chance, I might just get to know the inner you.
Witty, adventurous, passionate, loving, loyal.
Taxi!
Правда в том, что ты тихий, чувствительный... но если я готова рискнуть... я узнаю, что внутри ты на самом деле:
остроумный, активный, страстный, любящий, преданный...
Такси!
Скопировать
Professor Walsh says adrenaline is like exercise, but without the exorbitant gym fees.
- Very witty.
- You should meet her.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
- Очень остроумно.
- Тебе стоит с ней познакомиться.
Скопировать
We have one more assignment, then the school year is at an end.
Janosch, you have no reason to be witty.
Your work is second-worst.
У которых тоже очень низкие оценки. У нас будет еще один тест до конца этого учебного года.
Янош, у тебя нет причин для веселья.
Твоя работа вторая с конца!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов witty (yити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы witty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение