Перевод "ханство" на английский
ханство
→
khanate
Произношение ханство
ханство – 22 результата перевода
Ненависть поселилась в сердцах и отравила братскую кровь.
Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь
Нэнси Кларк, вас ждут у посадочного терминала №14.
Hatred poisoned the hearts of two brother nations.
150 years later Catherine II of Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish Commonwealth.
(LOUDSPEAKER): Nancy Clark, report to gate 14.
Скопировать
Если бы он ещё бил... кумысом, или вином, или медовухой... никто не остановил бы меня.
Я так рьяно гонюсь за ханством, как моя дочь от него убегает.
Некоторые слишком просты или слабовольны, чтобы взять своё.
If it flowed still... airag, or boal, or wine, or mead... no warrior could stop me.
I'd chase the Khanate as rabidly as my daughter runs from it.
Some are either too simple or too weak-willed to take what is theirs.
Скопировать
Сжечь его город дотла.
Вырвать ханство у него из рук.
И не было бы никакой войны.
Burn his city to the ground.
Rip the Khanate from him.
There would not have been a war.
Скопировать
Было ли в числе этих предательств то, что вы, прячась под знамёнами Хубилай-хана, убили моих людей?
Всё что я сделал... было ради защиты ханства, чтобы защитить нас от его беспутных воззрений.
Отвечайте на вопрос.
Amongst this treachery, did you hide behind the banner of Kublai Khan and slaughter my people beneath it?
Everything I've done... was to secure the Khanate, in order to protect ourselves from his wayward vision.
Answer the question.
Скопировать
Смогу ведь, так?
Завтра ханство станет твоим.
Ты сможешь поступать, как захочешь.
I can do it differently, can't I?
Tomorrow, the Khanate is yours.
You can do it any way you please.
Скопировать
Орус славный малый.
Достоин ханства по праву.
Может, даже больше, чем ты, Хайду.
Orus is a fine boy.
Worthy of the Khanate in his own right.
Maybe even more ready than you, Kaidu.
Скопировать
Если мой отец проиграет честно, он поддержит Хубилая.
Он верит в ханство слишком сильно, чтобы обесчестить его.
Но не мой.
If my father loses fairly, he'll support Kublai.
He believes in the Khanate too much to disgrace it.
Not mine.
Скопировать
Он тоже говорил о чести.
Помешало это нашим врагам украсть ханство?
Ты не устала повторяться?
He claimed honor, too.
Did that stop our enemies of Tolui from stealing the Khanate?
Does it bother you that you're always repeating yourself?
Скопировать
Страстный... безрассудный.
Время определит, будет ли он полезен для ханства.
Доброй ночи.
Passionate... reckless.
Time will determine if he will be of use to the Khanate.
Good night.
Скопировать
Дедушка явился мне во сне.
Призывал меня пройтись с ним по его ханству. Но боль не давала мне сделать ни шагу.
Чингис смеялся надо мной.
Grandfather appeared to me whilst I slept.
Urged me to walk the kingdom with him... and gout wouldn't let me take a step.
Genghis laughed at me.
Скопировать
Встаньте.
Мы смиренно вели караван по вашему ханству.
Если ваша мудрость позволит нам, мы хотим продолжить на доброй ноте.
Rise.
A caravan we humbly take through your kingdom.
A kindness we wish to continue, if your wisdom should allow us.
Скопировать
Вы сможете продолжить свою торговлю.
Моё ханство - ваше.
Хочешь узнать о своём сыне?
You shall be allowed to continue your trade.
My realm is yours.
Do you have any interest in your son?
Скопировать
Ваше уважение к культуре и обычаям Китая нам известны, принц.
Для нас вновь образ жизни вашего ханства.
Деньги - это первое ради чего вы здесь.
Your respect for Chinese ways and culture is known to us, Prince.
We are still new to the ways of your kingdom.
Value is the first thing you seek.
Скопировать
Предложи мир, будь настойчив, посмотрим что выйдет.
Сидао никогда не сдаться ханству.
И это предложение разозлит его, но я покажу его совету, армии и людям, что я дипломат, до самого конца.
Propose a peace, patience to him, see what it gets you.
Sidao will never be a subject under the Khanate.
And this offer will enrage him, but I've shown his council, army and people that I'm a diplomat until the bitter end.
Скопировать
Если ты сделаешь это, то весь наш дом, твое наследие будут в безопасности для тебя и нашего сына.
Одно ханство, один хан.
Один Китай, один император.
You do this and our house is whole, your legacy secured for yourself and our son.
One Khanate, one Khan.
One China, one Emperor.
Скопировать
Но ты боишься, что мне не удастся.
Ты должен показать себя перед ханством.
Пока ты этого не сделаешь...
But you fear I will fail.
You must prove yourself to the Khanate.
Until you do...
Скопировать
Теперь я понимаю всю тяжесть давления. Как сделать из сына мужчину.
Прощать всех людей в ханстве.
Ответственность родителей в одной душе.
I realize now that I had no idea the pressure one is under... turning a son into a man.
Forget all the citizens in the realm.
The responsibility parents have for that one soul.
Скопировать
Я не чувствую власти.
Проклятье Ханства.
Все должны знать, что я жив и здоров прежде чем начинать войну.
I never felt in control, Sire.
Curse of the Khanate.
The kingdom must know that I'm alive and well before we march into war.
Скопировать
Здесь нарисованы ваши личные покои. О них мало кто знает, Господин Хан.
Всё своё Ханство я принимал культуру врагов.
Предательство прекрасно произрастает на вспаханной мною почвой прозрения.
It has details of your inner chamber few would know, Lord Khan.
I spend my Khanate embracing enemy cultures.
Treachery grows well in the fertile soil of contempt I've tilled.
Скопировать
Я скажу кое-что и вы меня выслушаете.
Христианство приветствуется в моём ханстве.
Как и буддизм...
I will say this and you will listen.
Christianity is welcome in my kingdom.
As is Buddhism...
Скопировать
Я дарую тебе свободу.
Но стены моего ханства растянулись до горизонта.
Ты понимаешь?
I'm giving you freedom.
But the walls of my kingdom stretch beyond the horizon.
Do you understand?
Скопировать
Мне не даёт покой тяжесть этого решения.
Когда мать Хубилая Сорхахтани украла ханство у нашего рода... все, кто поддержал нас, были наказаны жесточайшим
Были они нечистивым племенем.
My head is heavy with the weight of this decision.
When Kublai's mother, Sorkaktani, stole the Khanate from our house... anyone who sided with us was decimated in the cruelest of fashions.
A wicked bunch they were.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ханство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ханство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение