Перевод "Like love" на русский
Произношение Like love (лайк лав) :
lˈaɪk lˈʌv
лайк лав транскрипция – 30 результатов перевода
- Agreed.
More like love.
Are you all right?
- Согласен.
Это, скорее любовь.
Вы в порядке?
Скопировать
If I now it all...
It is like love...
But why it bothers me?
Если я знаю это все..
Это похоже на любовь...
Но почему это мучит меня?
Скопировать
From your dark, mysterious depths you pulse your waves with all the coolness of your eternal power
Your moral grandeur, a reflection of infinity is as immense as philosophy's reflections, like love of
Tell me, ancient ocean, will you be my brother?
Из темных, таинственных глубин ты струишь свои волны со спокойным чувством твоего вечного могущества.
Твое нравственное величие, твое образ бесконечности так же безмерен, как философские образы, как любовь женщины как божественная красота птицы.
Скажи мне, о древний океан, станешь ли ты моим братом?
Скопировать
It's 'cause we had a feeling for each other or something.
What do you mean, like love?
I guess. I don't know.
Он думает, что у нас есть чувства или что-то в этом роде.
Что ты имеешь ввиду, как любовь? Ну наверно.
Я не знаю.
Скопировать
I'm talking about qualities you've lost.
Qualities like love, human charity.
You can't exclude compassion.
Я говорю о тех качествах, что вы утратили.
О любви, милосердии.
Нельзя изгонять сострадание.
Скопировать
No, no. lt is my fault, Jenny. I should never have allowed myself to fall in love with her.
You say you want things like love and children.
But once they're on offer you look for a way out.
Иди сюда.
Пит, я не хочу с тобой ссориться.
Рейчел была самым важным человеком в моей жизни.
Скопировать
She'll be a great mother, and I want kids.
But it's like love out of appreciation.
And maybe convenience.
Она будет хорошей матерью, а я хочу детей.
Но, это похоже на любовь из-за признательности.
И еще, наверно, по расчету.
Скопировать
Beautiful things.
Like love?
Yes, love.
Есть причины.
Как Любовь?
Да, Любовь.
Скопировать
The pain is indescribable.
I don't think I'll ever experience something like love in my life.
All emotion has left me.
Боль моя неописуема...
Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость.
Все чувства во мне умерли.
Скопировать
Absolutely fascinating...
If an unregulated CVI can warp a positive emotion like love... then what could it do to hate or anger
Would you object if I ran some tests?
Просто невероятно...
Если даже модифицированный усиливает такие положительные эмоции, как любовь... насколько глубоко он способен воздействовать на ненависть или гнев!
Не возражаете, если я проведу тестирование?
Скопировать
Is a song better if it really happened to you?
Like "Love Thing." Where did you write that?
Who is it about?
Если это с тобой происходило, песня получается лучше?
Например, "Love Thing". Где ты ее написал?
О ком она?
Скопировать
Bart, with $10,000, we'd be millionaires!
We could buy all kinds of useful things like... love.
Or double-ply windows.
Барт, с $10000 мы станем миллионерами!
Сможем купить много полезных вещей, например... любовь!
Или двойные окна.
Скопировать
- Like what?
- Like love, for instance.
To be treated like a human being, like a woman. Not like some baby girl, which is obviously how he still sees you.
- Что, например?
- Например, любовь, уважение.
Ты хочешь, чтоб он обращался с тобой как с человеком, с взрослой женщиной, а не с малолетней девочкой.
Скопировать
To a nunnery, go.
That didn't look like love to me.
Love!
Ступай в монахини!
На любовь что-то непохоже
Любовь?
Скопировать
Careful, Burke.
Looks like love at first sight to me.
Oh, he likes you, Burke.
Осторожнее, Берк.
Похоже на любовь с первого взгляда.
Ты ему понравился, Берк.
Скопировать
Read a book.
It's what separates us from lentils... and people that read books like "Love Song."
Great book, dumb title.
Прочти книгу.
Мышление – это то что отличает нас от растений и людей, которые читают книги типа "Песнь любви".
Хорошая книга, название только глупое.
Скопировать
What's that?
That an emotion like love can do so much damage.
(theme music plays)
Что именно?
Что такое чувство, как любовь, может нанести такой вред.
История вымышлена. Любые совпадения случайны.
Скопировать
Oh, she liked that.
The birdy starts pecking on her shoulder, like love pecks.
Know what I mean?
О, она тащилась от этого.
Птичка начинает клевать её в плечико, чисто как любовно чмокает.
Догоняете, о чём я?
Скопировать
Right.
There's no room for things like love or mercy in the Hunter's Code.
If you want him so badly, come and take him.
Где-то 500,000 жетонов. Ок, я отведу тебя к Вектору. Что ?
А вот и ты ! Чтоб тебе провалиться !
Слишком мало, слишком поздно, Галли.
Скопировать
Go ahead then...
It's like love. You do it together.
And if you don't do it... heraus!
- Ну, ладно, давайте...
Нет, это как в любви, всё вдвоем.
Если не будете купаться - прочь! Тогда я пошел.
Скопировать
- That's all I wanted to hear.
- You know, maybe I was wrong... and luck is like love.
You have to go all the way to find it.
- Мне большего и не надо.
- Наверное, я ошибался насчет нее.
Пока не узнаешь - не поймешь.
Скопировать
The sun's thirsty!
Anger is like love.
Up close, one sees one eye, the other is blurry.
От солнца хочется пить.
Вьi сльiшите мой голос?
Когда стоишь так близко, видно только лоб.
Скопировать
the dream of patriots and heroes!
A fraud, Bluntschli, a hollow sham, like love.
Like love!
Мечта патриотов и героев.
Всё это обман, Блюншли, пустая фальшивка, как и любовь!
Как любовь?
Скопировать
A fraud, Bluntschli, a hollow sham, like love.
Like love!
You dare say that before me.
Всё это обман, Блюншли, пустая фальшивка, как и любовь!
Как любовь?
Вы смеете говорить это при мне.
Скопировать
It was hopeless in every way.
I thought it looked more like love.
"It looked like love"-- Are you mad?
Ну да! Все было пошло. Он ничтожество.
А мне казалось, что у тебя настоящая любовь.
- Ты не в себе? - Нет. Со мной все в порядке.
Скопировать
I thought it looked more like love.
"It looked like love"-- Are you mad?
Don't you get tired of talking rubbish?
А мне казалось, что у тебя настоящая любовь.
- Ты не в себе? - Нет. Со мной все в порядке.
Не надоело ерунду говорить?
Скопировать
Zig was great.
He played it for me and I was like, "Love it."
Pretty cool.
Oн xopoш.
И oпять, этo Hallowed Grounds, этo здopoвo.
Ecли бы этo был Starbucks...
Скопировать
Should I not have said that?
I don't like using words like "love".
Why not?
Мне не надо было этого говорить?
Я не люблю, когда используют слова вроде "любовь".
Почему?
Скопировать
Like, somehow this night took things away from me... and I expressed them to you, and you took them with you.
It made me feel cold, like love wasn't for me.
I don't believe that. I don't believe that.
Словно та ночь забрала мои чувства.
Ты увёз их, а мне стало холодно, будто любовь не для меня.
Я не верю, это совсем не так.
Скопировать
I messed up an old football injury, and then she spent five hours with me at the hospital, and we just clicked.
Well, it sounds like love at first crash.
Well, for me it was, anyway, but I'm just an impulsive kind of guy.
Моя старая футбольная травма дала о себе знать, и она провела потом со мной пять часов в больнице, так мы и познакомились.
Что ж, звучит как "любовь с первого столкновения".
Да, но мне все равно, я просто импульсивный парень.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Like love (лайк лав)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Like love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
