Перевод "Time... time traveler" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Time... time traveler (тайм тайм травало) :
tˈaɪm
 tˈaɪm tɹˈavəlˌə

тайм тайм травало транскрипция – 31 результат перевода

Rex, no.
Time... time traveler.
No.
Рекс, нет.
Путешественники... Путешественник во времени.
Нет.
Скопировать
You?
You are the one time traveler?
And who is this?
Тьl? !
Тьl и есть тот путешественник во времени?
А это кто?
Скопировать
Keep Dr. Simon.
Time Traveler ...
Well ...
Продолжайте доктор Симон.
Путешественник во времени...
Что ж...
Скопировать
But ...
Perhaps this skeleton actually belongs to a time traveler.
I marvel at your perseverance.
Но...
Возможно этот скелет действительно пренадлежит путешественнику во времени.
Поражаюсь твоему упорству.
Скопировать
And what does it mean?
What is this guy a time traveler.
A general guide is not yet written.
И что это значит?
Что этот парень путешественник во времени.
А это руководство вообще еще не написано.
Скопировать
Someone took advantage of the situation and stole email and now everyone thinks I am.
Yes, even your story with the filming of Jesus and a time traveler.
Here they say that you are crazy.
Кто-то воспользовался ситуацией и вьlкрал письмо, и теперь все считают, что это я.
Да еще твоя история со сьемками Иисуса и путешественником во времени.
Здесь поговаривают, что тьl сошел с ума.
Скопировать
So, it appears to start moving.
It is a time traveler.
It moves backward for 4 seconds to time and returning before the start of the experiment.
Итак, оно появляется до начала перемещения.
Это путешественник во времени.
Оно перемещается на 4 секундьl назад по времени и возвращается еще до начала эксперимента.
Скопировать
Are you kidding me?
The letter stated that the time traveler shot of Jesus Christ?
Not really.
Тьl что, издеваешься надо мной?
В письме говориться, что этот путешественник во времени снял самого Иисуса Христа?
Не совсем.
Скопировать
Stars to fill my dreams
I am a traveler in both time and space
To be where I have been
И mайны снов наполниm звездопад
Я скитаюсь по небу u земле
Ищу исходный пуmь
Скопировать
But the big picture would have turned out more or less the same.
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
He'd probably have to intervene in a number of events which are very carefully selected so he could change the weave of history.
Но общий ход истории остался бы в целом таким же.
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
Он должен был бы вмешаться в ряд аккуратно отобранных событий, чтобы изменить рисунок истории.
Скопировать
And that includes the primates.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright
Their ancestors were once atoms made in stars then simple molecules, single cells polyps stuck to the ocean floor fish, amphibians, reptiles, shrews.
В том числе, приматов.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
Скопировать
Wanting to capture the elusive, you risk to miss the most essential.
Is it time to drop the anchor, old traveler?
Look... What are those clothes?
Желая схватить неуловимое, не рискуешь ли ты упустить главное?
Не пора ли бросить якорь, старый путешественник?
Послушай... что это за шмотки?
Скопировать
- He is.
A time traveler.
The Nyazian scrolls foretold his arrival.
- Это так.
Путешественник во времени.
Его прибытие было предсказано в Ниазианских свитках.
Скопировать
The accretion continued until almost all the gas and dust and small worldlets were swept up by the surviving planets.
Our time traveler would witness the collisions that made the worlds.
Except for the comets and asteroids the chaos of the early solar system was reduced to a remarkable simplicity:
Планеты продолжали расти, пока почти весь газ, пыль и мелкие обломки не были подобраны уцелевшими планетами.
Наш путешественник во времени стал бы свидетелем столкновений, которые создавали миры.
Не считая комет и астероидов, хаос ранней Солнечной системы уменьшился до замечательной простоты:
Скопировать
Go.
To quench his thirst a traveler has little time.
A lying wolf won't tear up the prey, a sleeping one won't break the enemy.
Иди.
Чтобы утолить жажду у путника мало времени.
Лежащий волк не вырвет добычу, спящий не сломит врага.
Скопировать
If that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might in some sense really exist.
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Well, let's think about that.
Если такого типа путешествия во времени возможны, то любую вообразимую альтернативную историю в некотором смысле можно считать реальной.
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Что ж, давайте подумаем.
Скопировать
The further in the past such an event is, the more powerful its influence.
What if our time traveler had persuaded Queen Isabella that Columbus' geography was wrong?
Almost certainly, some other European would have sailed to the New World.
Чем раньше в прошлом произошло такое событие, тем сильнее будет воздействие.
Что если бы наш путешественник убедил королеву Изабеллу, что Колумбова география ошибочна?
Почти наверняка какой-нибудь другой европеец отправился бы на запад и достиг Нового Света.
Скопировать
The appropriate question is, "When the hell are they?"
Einstein has just become the world's first time traveler.
I sent him into the future.
Правильнее спросить "Когда они, черт возьми?"
Эйнштейн только что стал первым в мире путешественником во времени.
Я отослал его в будущее.
Скопировать
"Starship Theodorus of the Planet Earth."
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to
Instead, you would journey back to witness the origin of our solar system from the gas and dust between the stars.
"Звездолет "Феодор" с планеты Земля".
Но по-настоящему амбициозный путешественник не стал бы размениваться на игры с историей и даже не остановился бы понаблюдать за эволюцией.
Он отправился бы в глубокое прошлое, чтобы увидеть, как из межзвездного газа и пыли рождалась наша Солнечная система.
Скопировать
We suspect that this man... is from the future.
A time-traveler?
That's right.
Мы подозреваем, что этот человек из будущего.
Путешественник во времени?
Именно.
Скопировать
It is only from the moment when I give it form that it can be passed off as passionate, and could even be passed off as something dark, but I don't think my work is any darker than that of Nietzsche.
Around ten AM, the traveler discovers a library, fallen to the ravages of time, and wandering mute memories
Here's the reading room as it once was,
Она возможна, только когда я использую форму, которая может расцениваться как страстная, или как темная. Но я не думаю, что я более темен, чем Ницше.
Около 10 часов Странник открывает разрушенную временем библиотеку. Он взывает к блуждающим демонам воспоминаний, от которых исходит смутный крысиный запах.
Это читальный зал, каким он был когда-то...
Скопировать
"The part of girls between their thighs and waists, which responds so violently to attack, indeed responds to it as it would to a rat elusively scurrying by."
Towards the end of the afternoon, the traveler hastens to the end of his hike, passes across the unchanged
In February 1961, one year before the death of Georges Bataille, a young journalist followed the same path:
"То, что у женщины между коленями и талией, яростно отзывается на ожидание, как мчащийся поток крыс".
Полдень на исходе, Странник спешит завершить свои скитания. Он пересекает сад, куда выходят окна библиотеки. Он возвращается на 35 лет назад.
В феврале 1961 года, за год до смерти Батая, молодая журналистка проделала тот же путь:
Скопировать
Ah, how difficult it is to say what this ferocious forest really was, this bitter and powerful forest that awakens the fear in one's thought."
The traveler salutes the poet, and opens for one last time his copy of "The Story of the Eye":
chapter one, the cat's eye.
Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу!"
Странник приветствует поэта и открывает "Историю глаза".
Часть 1 Кошачий глаз
Скопировать
You see where I'm going?
In other words, this is ... a time traveler.
I'm sorry, but that's absolute nonsense.
Понимаете к чему я веду?
Другими словами это... путешественник во времени.
Прости, но это абсолютная чепуха.
Скопировать
This man - our contemporary, who died 2,000 years ago.
You know, he - a time traveler.
It sounds absurd.
Этот человек - наш современник, которьlй умер 2000 лет назад.
Понимаете, он - путешественник во времени.
Это звучит абсурдно.
Скопировать
- How?
- I'm a time traveler.
Okay.
Как?
Я путешествую во времени.
Ага...
Скопировать
This is what I came here for.
I believe that something happened to you, but I do not believe it was a time traveler.
Did this Cole... did he find you, or did you find him?
Вот зачем я пришел сюда.
Я верю, что с тобой что-то случилось, но я не верю, что это был путешественник во времени.
Это он, Коул, тебя нашел, или ты — его?
Скопировать
Don't you understand what you've done?
If that girl frees the time traveler, then we're all dead.
Phoebe!
Неужели ты не понимаешь, что натворил?
Если та девушка освободит мастера времени, мы все умрём.
Фиби!
Скопировать
Hey, from who?
We've known of you for a long time, Traveler.
You were born Jose Ramse.
От кого?
Мы давно о вас знаем, Путешественник.
Вас зовут Хосе Рамси.
Скопировать
Our core has been exhausted.
We have a man, a traveler, who will be lost in time if we don't have your core to bring him back.
What part of him did you want to bring back, an arm?
Наше ядро истощено.
У нас есть человек, путешественник, который окажется потерян во времени если мы не получим ваше ядро, чтобы вернуть его.
Какую часть его вы хотите вернуть? Руку?
Скопировать
The world is ending.
You're a time traveler who doesn't know what he's doing.
Back off.
Миру приходит конец.
Ты путешественник во времени, который не знает, что делает.
Полегче.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Time... time traveler (тайм тайм травало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time... time traveler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм тайм травало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение