Перевод "подлинный" на английский

Русский
English
0 / 30
подлинныйreal true original genuine authentic
Произношение подлинный

подлинный – 30 результатов перевода

Огромное спасибо.
Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Thank you very much.
Look, it's early. Why don't I show you the real Paris.
That's very kind of you. I live here. I was born in Paris.
Скопировать
Какую?
Подлиннее.
Мне что-то не спится.
Which one?
A long one.
I won't be able to sleep tonight.
Скопировать
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Вы верите в то, что Хэл способен ощущать подлинные эмоции?
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Do you believe that Hal has genuine emotions?
Well, he acts like he has genuine emotions.
Скопировать
Я был зол.
Я действительно испытал подлинную ярость.
Этот эксперимент был удачным.
I did it.
I was angry. I actually experienced genuine rage.
This experiment has been successful.
Скопировать
Фактически, Джейми, это замечательно.
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"?
Но, все здесь совершенно новое.
In fact, Jamie, it's quite remarkable.
You told me outside it said "Genuine Victorian Antiques".
All the stuff in here is brand new!
Скопировать
- Что?
- Все здесь является подлинным...
- Да.
- What?
- All the stuff in here is genuine...
- Yes.
Скопировать
И линейку!
Подлиннее.
Замыкать не буду, я мигом.
A ruler!
Longer.
I will not lock, I'll be back in no time.
Скопировать
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные
Извини, я знаю, я педант, но тема меня привлекает.
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
I'm sorry. I'm pedantic, but the subject fascinates me
Скопировать
Защита протестует против представления подобных документов.
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность
Протест принят.
Defence objects to introduction of these repetitive documents.
According to the ruling of the first tribunal, such documents are not even admissible unless supported by independent evidence of their authenticity.
Objection sustained.
Скопировать
Я мог пойти туда и представиться агентом по закупкам кинокомпании.
Нам нужна подлинная противотанковая пушка с боевыми патронами.
- Это здорово, Клод.
I could go in there and pose as a purchasing agent for a film company.
We have need for a genuine anti-tank gun with live ammunition.
- That's great, Claude.
Скопировать
Париж Франция мадам.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
Paris France Madame.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
Скопировать
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
Скопировать
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Я и есть Брамс.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Yet absolutely authentic, as are your paintings.
I am Brahms.
Скопировать
Найдётся.
Сверни одну подлиннее.
Вроде говорят?
- Yes.
Roll up a long one for me.
- Someone seems to be talking.
Скопировать
Малькольм !
Стряхните сон с себя, подобье смерти , Чтоб смерти подлинной взглянуть в лицо!
Малькольми Банко!
Banquo! Awake!
Shake off this downy sleep, death's counterfeit, and look on death itself!
Up! Up!
Скопировать
Интерес...
Подлинный интерес к кому-то, кроме себя.
Ты чувствуешь это ко мне?
An interest...
A genuine interest in someone other than myself.
You feel all that for me?
Скопировать
Теперь сиди тихо и жди прибытия этого жалкого человека из Лондона.
И помни - ты уверен в подлинности моих полномочий и порядочности моей работы.
Понял?
Now you just sit there quietly and await the arrival of this wretched man from London.
And remember - you are perfectly satisfied as to the authenticity of my credentials, and the integrity of my work here.
You understand?
Скопировать
- Насколько они хороши?
- Подлинные, насколько возможно.
Похоже, они доверяют нам.
Are they good?
- As solid as they can be.
Looks like they're trusting us.
Скопировать
Я не знал, что ты собирала все эти оставшиеся мелкие безделушки.
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Я могу постичь всю вселенную, но... Я никогда не узнаю всей правды о тебе. Никогда.
I didn`t know you collected all those little knickknacks left behind.
Even if a husband lives... 200 fucking years... he`s never gonna be able to discover his wife`s real nature.
I might be able to comprehend the universe... but... l`ll never discover the truth about you.
Скопировать
?
это было подлинное палермское вино 57-го века до рождества христова!
емт было две тысячи лет!
?
It was a genuine Palermo wine 57th century BC!
He was two thousand years!
Скопировать
Для одних - это страх, для большей части - деньги.
Подлинная вера в фашизм встречается очень редко.
С вами всё не так.
Some do it out of fear, most of them for the money.
For faith in Fascism, very few. But you, no.
I feel that you're not governed by any of these reasons.
Скопировать
не трогайте мои волосы!
вместо зтого сделайте мою юбкт подлиннее!
подлиннее?
Do not touch my hair!
Instead, make my skirt is longer!
Genuine ? !
Скопировать
вместо зтого сделайте мою юбкт подлиннее!
подлиннее?
! мою юбкт?
Instead, make my skirt is longer!
Genuine ? !
My skirt ?
Скопировать
Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность.
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св. Иакова.
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
The papacy hesitated for a time before declaring the remains authentic.
In the seventh century A.D., legend has it a star led shepherds to the place where St. James' body lay.
Скопировать
Бранкалеоне!
Ты сомневался в подлинности моего титула.
Но, будучи королем, ты можешь дать титул кому хочешь.
Brancaleone!
You doubted that I was a true nobleman.
You're a king, you can make a knight out of anyone.
Скопировать
Как ты рассчитал пропорции?
По длине траектории.
В нашем случае двадцать метров за пять сотых секунды.
How did you get the right mix?
It depends on the trajectory.
In this case, 65 feet, 5/100 of a second.
Скопировать
Что Вы делаете?
Убеждаюсь в подлинности этих документов.
Вынужден Вам сказать, инспектор, будет очень трудно идентифицировать жертву.
What are you doing?
Making sure of the authenticity of these documents.
I am sorry to tell you, Inspector, It will be very difficult to identify the victim.
Скопировать
Кто бы ни сделал их, м-р Уотерфилд, они одурачили бы и эксперта.
Если бы я не знал, что это невозможно, то я сказал бы, что они подлинные.
Не было никаких проблем с будкой?
Whoever makes them, Mr. Waterfield, they'd fool an expert.
If I didn't know it was impossible, I would say it was absolutely genuine.
And, uh, there was no trouble with the box?
Скопировать
Знаешь, ты начинаешь так вонять, что даже я смогу тебя выследить.
Ну да, это будет не трудно для подлинного сукина сына.
Давай, расскажи, что произошло.
You know, you getting so you smell so bad I can track you myself.
Yeah, well, that ought to be easy for a genuine son of a bitch.
What happened.
Скопировать
Да?
Ты могла бы носить юбки подлиннее?
Совсем необязательно выставлять себя на всеобщее обозрение.
Yes ?
You could wear long skirts.
You don't have to show your thighs to the world.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подлинный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подлинный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение