Перевод "wives" на русский
Произношение wives (yайвз) :
wˈaɪvz
yайвз транскрипция – 30 результатов перевода
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Смойся!
Что ещё в этом мире заглушит клянчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
Under Chromatism, the whole science of Sight Recognition perishes!
Citizens, how are we to protect our daughters and wives under The Senator's scheme?
Oo hoo hoo hoo!
Хроматисты могут загубить всю науку Зрения!
Граждане, как мы можем защитить наших жен и детей от конфигурации Сенатора?
Эй! Дайте мне пройти!
Скопировать
What are you doing?
It's an old-wives' tale.
If you're about to die in a dream, you wake up.
Что ты делаешь?
Это старое поверье.
Если ты умрешь во сне, то проснешься.
Скопировать
Arguing with the wife was the norm in my house
Yet more and more, I think other guy's wives are prettier
More and more I regret my decision
Споры с женой были нормой в моем доме
Все больше и больше я думаю, что жены других парней симпатичнее
Все больше и больше я сожалею о своем решении
Скопировать
Which looks better, throat scar or no throat scar?
Twice a month, the guys in my barracks get to have sex with a woman, sometimes with their wives, sometimes
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
Как лучше, обнажить шрам на горле или нет?
Дважды в месяц, парни из моего баррака занимаются сексом с женщинами, иногда с женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке"
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
Скопировать
Yeah, you guys talk about this place all the time, we figured we'd give it a try.
Bernice, we haven't really been dating long enough for you to be hanging out with my friends' wives.
- Shut up, Cleveland.
Да, вы ребята все время говорили об этом месте, мы решили, нам стоит попробовать.
Бернис, ты уже не в том возрасте, чтобы болтаться с женами моих друзей.
- Заткнись, Кливленд.
Скопировать
They're always trying to get away from us.
We should march in there and remind them that they have wives.
Especially if they have food, because bar food is so overpriced.
Они всегда пытаются быть подальше от нас.
Мы должны пойти туда и напомнить им, что у них есть жены.
Особенно если они едят, ведь еда в баре такая дорогая.
Скопировать
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Проваливай!
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Проваливай!
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Проваливай!
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
Why is this woman stuck onto a guard?
Why are all diplomats' wives so pretty?
Why did you take pictures?
Что это она так липнет к охраннику?
Почему у дипломатов жены такие красивые?
Зачем вы снимаете?
Скопировать
-l don't know.
And their wives and children.
We've even arrested Nehru's mother.
Не знаю.
Неру, Патель почти все лидеры конгресса в тюрьме и их жёны и дети.
Мы арестовали даже мать Неру.
Скопировать
I go home as soon as I see her
Why are everyone else's wives so much prettier?
This is simply human nature
Я иду домой, как только вижу ее
Почему другие жены намного симпатичнее?
Это просто человеческая натура
Скопировать
It numbed my own eyesight
More and more I think other guy's wives are prettier
I used to regret it
Она ошеломляет мое зрение
Я думаю больше и больше о том, что жены других парней симпатичнее
Я сожалею об этом
Скопировать
I go home as soon as I see her
- Why are everyone else's wives...
- That bastard!
Я иду домой, как только вижу ее
- Почему это жена чья-то еще...
- Ублюдок!
Скопировать
Think nothing of it, Miss Day.
The men will be delighted to put down their fiddles and join their wives and children in the pews.
Well, sir, the thing is, not mincing up a man's words and all, but...
Не думайте об этом, мисс Дэй.
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
Что ж, сэр, дело в том, что если говорить без обиняков, то...
Скопировать
How many times have you said, "Touch another woman and I'll take the boys and you'll never see us again"?
That's just... something wives say to their husbands.
Not all wives.
Сколько раз ты твердила "Дотронешься до другой, и я возьму детей, и ты нас больше не увидишь" ?
Иногда жены говорят такое своим мужьям.
Не все жены .
Скопировать
You said it.
Then just consider it something that husbands say to their wives.
Well, Peterson's on cloud nine.
Ты это сказал.
Тогда считай это словами, которые мужья говорят женам.
Петерсон на девятом небе.
Скопировать
- Not this again.
- In real marriages, wives are faithful.
Yeah, and husbands remember anniversaries.
- Не начинай.
- В семьях жены верны.
Да, а мужья помнят о годовщинах.
Скопировать
And it occurs to me, I hand-Carried this kid Through the worst crisis he ever had.
I can't go into particulars, but... wives, girlfriends, They can complicate life in a major way.
I don't have to tell you that.
Кстати, когда у него были жуткие проблемы, я его чуть ли не с ложечки кормил.
Я не могу вдаваться в подробности, но... жёны, подруги, могут здорово вам поднасрать по жизни.
Да не мне вам рассказывать.
Скопировать
The police think that the guy who killed Rebecca might come after you.
They think that he hits the wives and girlfriends of us in the band.
- But you haven't told anyone about us?
Полиция считает, что парень, который убил Ребеку может искать и тебя.
Они полагают, что он ищет девушек и жён участников группы.
- Но ты никому о нас не говорил?
Скопировать
I don't know
Did he have any wives and sons?
Why do you ask it?
Я не знаю.
У него есть жена или дети?
Почему тебя это интересует?
Скопировать
That's not the way to convince you.
Chandler, I don't wanna be one of those wives that says:
"You can't go to the game.
Так я тебя не уговорю.
Я не хочу быть одной из тех жен, которые говорят:
"Ты не должен идти на игру.
Скопировать
So much do I love that flag.
I love it even more than I love my seven wives.
That's right, I'm a polygamist.
Так сильно я люблю этот флаг!
Я люблю его даже больше, чем своих семь жен.
Да, я за полигамию.
Скопировать
Only Councillor Hamann's opening prayer.
These are our husbands and wives, our brothers and sisters our children.
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.
- Советник Хамман начал молитву.
Сегодня я хочу воздать почести этим мужчинам и женщинам нашим отважным воинам, нашим мужьям и жёнам братьям и сестрам, нашим детям.
Вспомним навсегда ушедших героев. И поблагодарим возвратившихся, тех, кто стоит сейчас рядом с нами.
Скопировать
You have an unlicensed gun charge, and then pending an investigation. -It was an accident.
-It's my experience... that wives don't accidentally shoot their husbands in the penis... and as much
You two have a good night now.
Владение нелицензированным оружием и расследование покушения.
По моему опыту, жены не случайно стреляют мужьям в пенис, и даже если ваш конкретный муж заслужил это, покушение очень серьёзное преступление в этом штате.
Желаю вам спокойной ночи.
Скопировать
-More. More.
I thought it was a place for tomorrow's leaders, not their wives.
-Calm down, please.
- Большего, большего.
Я думала, что окажусь в учреждении, где готовят руководителей, а не их жён.
- Потише
Скопировать
We're gonna party like it's 1955".
"Bring your wives.
Oops!
Мы будем тусить, как будто сейчас 1955 год!"
"Привозите своих жён!
Упс!
Скопировать
No, I never really fancied any.
I've got three wives, though... well, one wife and two exes.
- I'm sorry to spring this on you.
Нет, я никогда не воображала, что любой.
У меня есть три жен, хотя... ну, одна жена и два бывших".
- Я сожалею, что весна в этом на вас.
Скопировать
Were you ever married?
I've had many wives over the years.
But my love, that was centuries ago.
А женат ты когда-нибудь был?
У меня было много жен за годы.
Но моя любовь это было несколько веков назад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wives (yайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение