Перевод "расставлять" на английский

Русский
English
0 / 30
расставлятьlet out arrange place move apart
Произношение расставлять

расставлять – 30 результатов перевода

А мы будем играть на его поле.
Приманку и капканы расставлять уже будем мы.
Альгарон пришлет тебе пятнадцать женщин-полицейских.
But we get to provide the bait.
And the trap.
Algaron will send you 15 police secretaries. - It won't be easy for him.
Скопировать
Вы случайно никого не знаете, мистер Стюарт?
Твой отец так же ловко расставлял ловушки.
Уболтает и хвать!
You wouldn't happen to know someone like that, would you, Mr. Stuart?
Your pa could set a trap like no man I ever come across.
Just coax 'em on, and wham!
Скопировать
У нас на складах запасы фазерных винтовок, персональные силовые поля, фотонные гранаты - достаточно, чтобы снабдить целую армию.
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно.
Вы просите меня объявить военное положение.
We have stockpiles of phaser rifles personal force fields, photon grenades-- enough to equip an entire army.
I can start getting men on the streets immediately.
What you're asking me to do is declare martial law.
Скопировать
-Пикатта.
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане
-Ладно. Пошел проваливать тест.
-Piccata.
If anything, I should be dating a mentor and Bania should be setting pins at a bowling alley.
-All right. I got a test to fail.
Скопировать
Как тебе мoй нoвый нападающий?
Итак, втoрoй и 12, "Пумы" расставляют игрoкoв.
Рэд Бульё не хoчет играть в нападении?
How do you all like my new offense?
All right, it's second and 12, as the Cougars line up on the ball.
What is Red Beaulieu doing, refusing to play offense?
Скопировать
- Нужно торопиться.
Расставляйте людей.
10 минут до прибытия.
- We've got to hurry.
Man your positions now.
Ten minutes to ETA.
Скопировать
У меня нет времени для твоих шуточек.
Я только начал расставлять карточки с именами.
Карточки с именами?
I don't have time for your badinage.
I'm only just setting out my place cards.
Place cards?
Скопировать
Стоит к ним прикоснуться, и она уже не может взлететь.
Я только расставляю декорации.
За ниточки ты дёргаешь себя сам.
Once touched, they never get off the ground.
I only set the stage.
You pull your own strings.
Скопировать
- Только я сомневаюсь, что столько людей в Вооружённых Силах смирится с этим.
- Весь прошлый год он расставлял своих людей на ключевые позиции.
Каждого, кто поднимает голос, немедленно арестовывают и обви- няют в государственной измене.
I just can't believe so many people in Earthforce would go along with this.
He spent the last year putting his people in key places.
Anyone who raises a voice is immediately arrested and charged with treason.
Скопировать
И пустить всё это по кабельному ТВ.
Национального Насилия, VNN а в качестве ген.спонсора пригласить одну из тех компаний которые любят расставлять
"Budweiser" (компания - производитель пива) подпишется под этим на раз-два.
Then you put the whole thing on cable TV.
The violence network, VNN and for a corporate sponsor you get one of those company's that loves to smear its logo feces all over the landscape,
Budweiser will jump at this shit in half a minute.
Скопировать
Для общества.
Когда ресурсы ограничены, приходится расставлять приоритеты.
То есть вы лечите только тех пациентов, у которых есть особые способности?
Society.
When your resources are limited, you have to prioritize.
So you base treatment on whether patients have particular abilities?
Скопировать
Мне нужно, чтобы вы подписали здесь. Подпишите здесь.
Мы расставляли последние точки над "и".
Дело было закрыто. И он выглядел таким... счастливым.
I need you to sign there.
We were dotting the I's on a settlement.
The case was over and he seemed so happy.
Скопировать
Они разглядывают тарелки.
Какой идиот расставляет тарелки и не смотрит на них.
ОК. Стоп! Не лей.
They're looking at the bowls.
What kind of moron puts out bowls without looking at them!
Stop ladling!
Скопировать
Понял?
Они расставляют корабли и при помощи сигнала синхронизируют свои действия.
Через 6 часов сигнал исчезнет и отсчет времени закончится.
See?
They're positioning themselves everywhere using one signal to synchronize their efforts.
In about six hours, the signal's gonna disappear and the countdown will be over.
Скопировать
Тебя староста искал.
Ты только ноги не расставляй.
А то если тебя опять по яйцам пнут,
The Chief wants to see me
Be sure you keep your legs locked
If the family jewels get kicked again
Скопировать
Это мне и нравится в твоем папане, милая.
Умеет в жизни расставлять преоритеты.
У меня от этого типа мурашки бегают.
That's what I like about your pop, kiddo.
He knows his priorities.
Is my shirt too big, or is that my flesh crawling?
Скопировать
Я держу тебя за талию двумя руками.
Ноги твои - прямые, и ты их немного расставляешь в сторону,.. ...чтобы я мог погладить тебя рукой.
Глаза у тебя закрыты.
I hold your waist in my hands.
You keep your legs straight, and you spread them just a little to let my hand caress you.
Your eyes are closed.
Скопировать
Ты читаешь мои мысли.
Расставляй.
Давай сюда.
Read my mind.
Rack 'em up.
Give it up.
Скопировать
Один человек может повлиять, но, наверное, не должен.
Полагаю, это все расставляет на свои места.
Сегодня мы рано закончим.
One person can make a difference but probably shouldn't.
Well, I guess that settles that.
We will be ending early tonight.
Скопировать
Понятно.
Каждая новая метла расставляет везде своих людей.
- Надеюсь, ты мой человек?
Understandable.
A new broom places its new men everywhere, right?
- You are my man, I hope.
Скопировать
Я слышал 60000 -60000, 60000.
Я не помню, я расставлял шары.
Ты что-то потерял?
I heard 60,000. -Sixty? Sixty thousand?
I don't remember. I was setting up the balls.
Did you forget something?
Скопировать
Появляется мутация.
Этот фермент - довольно маленькая молекула, но она улавливает нуклеотиды, расставляет их в правильном
Этот фермент и сама ДНК - молекулярные механизмы невероятной силы.
A mutation has occurred.
This enzyme is a pretty small molecule but it catches nucleotides, assembles them in the right order it knows how to proofread it's responsible in the most fundamental way for the reproduction of every cell and every being on Earth.
That enzyme and DNA itself are molecular machines with awesome powers.
Скопировать
Мастера, мастера, уходите, разрешите мне самому обустраивать свой дом!
Не слышат они... забивают мои кости, красят моей кровью, выносят из моего сердца, расставляют вещи, невыносимые
Говорят, придёт известный гость, будет ловить мглу по чаще, наткнётся на твой дом, он должен быть как в сказке.
Jacks, get out, let me arrange my house all by myself!
They don't hear... They nailing my bones, paintning with my blood, they're taking out the old furniture from my heart, underable jacks, 30 of them standing on poor one me!
They say, important guest will come, he will hunt a fog in a groves, he will encounter your house, it must be like from a fairytale.
Скопировать
Ну, во всяком случае, он остался в семье.
Ты замечательно умеешь расставлять все по местам.
Ты тоже.
Well, at least he kept it in the family.
You have a wonderful way of putting things.
- So did he.
Скопировать
- Он твой, Амброзия.
Расставляю своих, убирай мертвеца.
Ты допустил тактическую ошибку.
- He's all yours, Ambrosia
So come, everybody Put up the dead man
You only made one tactical error.
Скопировать
Конец
МЕГРЭ РАССТАВЛЯЕТ СЕТИ по роману Жоржа Сименона
Слушаю.
END
Maigret Sets a Trap
Yes?
Скопировать
Просто так.
Я везде расставляю сети.
Мы умирали от жажды.
No reason.
I put nets everywhere.
We've been parched for water.
Скопировать
Если б я их поймал, то не отпускал бы.
Но я бы и не расставлял сети повсюду.
Не иди за мной.
If I caught them, I wouldn't free them.
But I wouldn't fill the world with nets.
Don't follow me.
Скопировать
Электричество отключили, пришлось мне за свечой сходить.
А как муж вернулся, мы стали расставлять мебель.
Соседи пришли, принесли пиво, мы сидели при свече и позабыли совсем про следователя.
Then my husband came home... and we started to move the furniture back in place.
Neighbours came in with some beer and we got to talking by candle light.
And we just forgot about the examining magistrate altogether.
Скопировать
Знаешь? До сих пор я не задумывался над многими вещами.
Жизнь как-то сама все расставляла на свои места. Речь шла только о том, чтобы выжить.
- Понимаешь?
You know... until now I haven't thought about many things.
Life always managed to work itself out somehow, and the point was simply to survive.
You understand? - Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расставлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение