Перевод "fall upon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall upon (фол опон) :
fˈɔːl əpˌɒn

фол опон транскрипция – 30 результатов перевода

They see our delays as an excuse to attack.
- Doom may fall upon us at any moment!
- No, no.
И нашу задержку они могут посчитать поводом для атаки.
- Беда может обрушиться на нас в любой момент!
- Нет.
Скопировать
"and to the south, Loch Harold."
Let no one cross... or we shall be ungrateful before God... and night shall fall upon us forever.
The second day of whose blessing'?
а на юге озеро Гарольд
Пусть никто не пересекает... или мы прогневаем Господа... и ночь опустится над нами навсегда.
Второй день тех, кто благословен?
Скопировать
- To the palace! - Forward! Ganor, your reign of terror is ended!
The blood of those you sold into slavery will fall upon you!
Where's Antares?
Во дворец! Ганор, твоё страшное правление закончено!
Кровь тех, кого ты продал в рабство падет на тебя.
Где Антарес?
Скопировать
Send for the lady to the Sagittary and let her speak of me before her father.
foul in her report the trust the office I do hold of you not only take away but let your sentence even fall
Fetch Desdemona hither.
Чтоб при отце она вам все сказала, И, если очернит она меня,
Пускай не только званья и доверья Лишит меня ваш суд - на жизнь мою Его обрушьте.
Вызвать Дездемону. Ты знаешь, где она.
Скопировать
Stop it!
Do we fall upon ourselves like a pack of Ferengi?
!
Прекратите!
Будем ли мы грызться друг с другом словно банда ференги?
!
Скопировать
But when he saw the Madonna on the wall, weeping, he knelt, and laid at her feet the helmet and the sword, as a sign of devotion.
helmet and that sword are still there to remind us of all the dangers of the world that can always fall
And we gather here each year to remember that miracle, that great miracle, and not only that, but all the other miracles that happen everyday, in every corner on earth, in the lives of men and of all creation.
Но когда он увидел на стене плачущую Мадонну - встал на колени и сложил к ногам шлем и меч в знак благоговения.
С тех пор прошло более 350 лет, но этот шлем и этот меч всё ещё здесь, чтобы напоминать всем об опасностях, которые поджидают нас.
И мы собираемся здесь каждый год, чтобы вспомнить об этом великом чуде и обо всех чудесах, которые случаются ежедневно и повсюду в жизни человека и во всей вселенной.
Скопировать
Malcolm and Donalbain, the king's sons, are fled which puts upon them suspicion of the deed.
Then 'tis most like the sovereignty will fall upon Macbeth.
He's already named and gone to Scone to be invested.
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком . Побег наводит мысль на их виновность.
На трон, наверно, возведут Макбета.
Уже он избрани и приехал в Скон короноваться.
Скопировать
I should like to see that day of which he speaks
when the moon shall become like blood... when the stars shall fall upon the earth like unripe figs.
This prophet talks like a drunken man... but I cannot suffer the sound of his voice.
Хотела бы я увидеть тот день, о котором он говорит
когда луна станет красной, как кровь... звезды упадут на землю, как спелые смоквы.
Этот пророк говорит, как пьяный... Я непереношу звук его голоса. Я ненавижу этот голос.
Скопировать
Bye.
Now you know how many lies fall upon me... But now I really must know your name.
Perhaps you can guess it.
До свидания.
Теперь ты знаешь обо мне уже всю скандальную правду, а я даже не знаю твоего имени.
Почему же нет? Посмотри...
Скопировать
He tore off my clothes, shredded them and threw them into the fire
Then he stretched out seemingly semi-conscious in a chair and ejaculated making his sperm fall upon the
CIRCLE OF SHIT
Он сорвал с меня одежду, разорвал ее... и бросил в огонь
Затем он вытянулся по-видимому в полу-сознательном состоянии ... в кресле ... и извергнул сперму ... капли его спермы упали на обугленные остатки моей одежды
КРУГ ДЕРЬМА
Скопировать
Stanley Tweedle
And may His Merciful Shadow fall upon you
May His Merciful Shadow fall upon - me, preferably
Стэнли Твидл.
И да падёт на вас Его Милостивая Тень.
Да падёт Милостивая Тень на меня предпочтительно.
Скопировать
Please return our weapons
May His Shadow fall upon you
They appear to be headed towards the special projects area, Divine Shadow
- Пожалуйста, отдайте нам оружие!
- Да падёт на вас Божественная Тень.
- Они направляются к Зоне Особых Проектов, Божественная Тень.
Скопировать
Hear thy servant Ranquin.
Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants
Great One, we ask only that the dryfoots and their abominations be crushed by thy mighty power!
Услышь своего слугу Ранквина.
Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
Великий, мы просим лишь, чтобы сухоногие и все их мерзости были сокрушены твоей могущественной силой!
Скопировать
I do love you more than life itself.
If I die, it will fall upon you to avenge me.
Do you understand, Talon?
Я люблю тебя больше, чем саму жизнь.
Если я умру, то ты должен будешь отомстить за меня.
Ты понял, Талон?
Скопировать
- I didn't want to hurt you.
"I tremble that the burden of my crime will fall upon my children...
"fell them both." You're gonna be a wonderful Phaedra.
Прости.
"Я своей неправедной любовью я обратила против себя всех богов.
"Я дрожу при мысли, что бремя моих преступлений обрушится на моих детей
Скопировать
Because it matches with the green, I don't...
The leaves, they fall upon the helmets, says yes to me.
[IN NORMAL VOICE] Here's a news flash coming right now.
Ну, это же так подходит к "зелёнке", что просто...
Эти листики на этих касочках, я просто тащусь...
А вот и срочные новости.
Скопировать
You are no different from a Rumanian wiping clean my headlamps when I stop at the traffic lights.
the angels bursting in laughter lose control over their sphincter muscle and cause rain of shit to fall
You tell funny stories.
Похож на румына, который мне стекла у светофоров моет.
Когда парень расскажет на небесах, как выглядел тот, кто его убил,.. ...ангелы обделаются со смеху, и на нас прольется дождь из дерьма.
Смешно рассказываешь
Скопировать
Are the hills going to march off?
Will Heaven fall upon us? Will the Earth open under us?
We don't know.
Неужели эти холмы исчезнут?
А Небеса упадут на нас?
И Земля разверзнется под нами?
Скопировать
The saint's vengeance
Did I not say her wrath would fall upon those who stood in the way of her desire?
Saint Winifred has shown her displeasure!
Святое отмщение
Разве я не говорил, что ее гнев падет на тех, кто встанет на пути ее желаний?
Святая Уинифред показала свое неудовольствие!
Скопировать
That will happen, sir
May His Shadow fall upon you
You must enter yourself into correction centre number 40 before watch change today, Stan
- Так и будет, сэр.
- Да падёт на вас Его Божественная Тень. - Да падёт на вас Его Божественная Тень.
Вы должны доставить себя в исправительный центр N 40 до пересменки, Стэн.
Скопировать
And may His Merciful Shadow fall upon you
May His Merciful Shadow fall upon - me, preferably
We have little time!
И да падёт на вас Его Милостивая Тень.
Да падёт Милостивая Тень на меня предпочтительно.
-У нас не так много времени!
Скопировать
- triple organ's better than a termination
Hh - may His Merciful Shadow fall upon you
My client - Zev Bellringer of B3K
Всё-таки, тройное донорство лучше уничтожения.
- Да падёт на вас Милостивая Тень.
-Мой клиент Зев Беллрингер с Би-3-Кей невиновна в предъявленных обвинениях: неспособность исполнять обязанности жены и унижение мужа в храме.
Скопировать
In the execution of this sentence you are hereby cleansed of your crime against the people of the 20,000 Planets.
May His Merciful Shadow fall upon you
Whatever
- По исполнении этого приговора ты будешь очищена от преступлений, совершенных тобой против народа Двадцати Тысяч Планет.
Да падёт на тебя Милостивая Тень.
- Какая разница?
Скопировать
You will be disposed of as useful organic material to be added to the protein bank
May His Merciful Shadow fall upon you
Don't shoot!
Вас переработают в полезный материал и поместят в протеиновый банк.
Да падёт на вас Милостивая Тень.
- Не стреляйте!
Скопировать
Guilty - in the execution of this sentence you are hereby cleansed of your crime against the League of 20,000 Planets.
May His Merciful Shadow fall upon you
No military patrols
- Во исполнение этого приговора ты очищен от своих преступлений против народа 20 000 планет.
Да падет на тебя Милостивая Тень.
- Военных патрулей нет.
Скопировать
I'll pay, I promise!
are hereby cleansed of your crime against the people of the 20,000 Planets May His Merciful Shadow fall
We worship His Shadow
Я заплачу! Обещаю!
По исполнении этого приговора ты будешь очищен от своих преступлений против народа Двадцати Тысяч Планет.
- Да падёт на тебя Милостивая Тень!
Скопировать
- Zev Bellringer of B3K have been found guilty of failing to perform your wifely duties, and humiliating your husband in the temple
into a love slave and to be given to Seminary 166145 to be used for their pleasure, may His Shadow fall
Oh please put me out of my misery.
Зэв Беллрингер с Би-3-Кей, ...признана виновной в неспособности исполнять обязанности жены... и в унижение своего мужа в храме.
Ты приговариваешься к трансформации в рабу любви... и к передаче Семинарии 166 145 для использования в их удовольствие.
- Прошу вас! Избавьте меня от этого унижения!
Скопировать
- self aggrandisement
May His Merciful Shadow fall upon you
I will love you forever
...самовозвеличивания...
Да падёт на тебя Милостивая Тень.
- Я буду вечно любить тебя.
Скопировать
Listen what the bible says:
"And the Lord caused a deep sleep to fall upon the man and took one of his ribs of which he made a woman
Oh yes, I'm your rib.
Послушай, что говорит Библия:
"И Господь вызвал глубокий сон у мужчины, и взял одно из его ребер, из которых он сделал женщину, и привел ее к мужчине".
Да, я твое ребро.
Скопировать
I can't! I can't!
The guards could fall upon us any moment!
Wait, wait.
Я не могу!
Быстрее, в любой момент может появиться охрана.
- Сейчас!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall upon (фол опон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall upon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол опон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение